English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или две

Или две translate Turkish

548 parallel translation
Одна или две, это дурацкое имя. Чем он занимается?
Bir ya da iki kemik, sonuçta gülünç bir isim.
Он может не появиться здесь неделю или две.
Birkaç hafta gelmeyebilir.
Если вы не возражаете, я здесь ещё поболтаюсь минуту или две.
Eğer mahsuru yoksa birkaç dakika daha takılacağım.
Одна или две.
Bir ya da iki.
Может быть, они будут беспокоиться неделю или две или даже месяц.... и этим для них все закончится.
bir, iki hafta bilemedin 1 ay için dert edinirler... sonra her şeyi unuturlar.
Наверное, сотня. Или две сотни?
- Köylüler söyledi.
Наверное, он вернётся через минуту или две.
Belki birazdan dönecek.
Если мне станеттрудно дышать, съем пилюлю или две, или все, вместе с коробкой.
Nefesim kesilirse bir ya da iki ya da bütün hapları kutusuyla birden alırım.
Ей нужно побыть дома и никакой продажы цветов неделю или две.
Önümüzdeki bir veya iki hafta çiçek satmak yok.
- Одну ложку или две?
- Bir mi iki mi?
Что будете? Кружку? Или две?
Nasıl olsun, tek veya çift kişilik?
Я слышал он выдернул струну или две. Да.
Onun da bir iki dize yazdığını duymuştum.
Я не знаю, находились ли вы в комнате, включали свет и приходилось ждать секунду или две, прежде чем он загориться, ммм?
Sizin bir odaya girip ışığı açıp bu şey kendini kaybedene kadar bir iki saniye beklemek zorunda mı kaldını mız bilemiyorum?
Одна смерть или две?
İki ölüm mü, tek ölüm mü kaydedeyim?
То есть вы просите моего присутствия в задней комнате на одну или две минуты?
Yani, 1-2 dakikalığına arka odaya gelmemi mi talep ediyorsunuz?
Но мой шурин, у него есть одна или две дома, и, черт, как Вы смогли собрать все те вещи обо всех описанных Вами известных людях?
Ama avukat kardeşimin evinde bir ya da iki tane olmalı. Ünlü insanlar hakkında bütün o bilgilerii nasıl topluyorsunuz?
Она должна остаться на неделю или две, а потом...
Bir iki hafta daha kalmalı ama sonra...
Но за все те годы что мы были женаты у меня были... одна или две очень мелкие интрижки с другими женщинами.
Evli olduğumuz bu kadar süre içinde..... başka kadınlarla sadece bir iki kez önemsiz ilişkilerde bulundum.
Не волнуйся, дорогая. Это продлится всего неделю или две.
Endişelenme hayatım, sadece bir-iki hafta sürecek.
Это одна категория или две?
- Bu bir kategori mi, iki kategori mi?
- Ты хочешь поставить одну фишку или две?
Raymond, tek fiş mi koyacaksın, iki mi?
Если повезёт, оно протянет милю или две. Возможно.
Şansım varsa bir veya iki mil sürer.
.. одну или две минутки понаслаждаюсь ветерком, и затем пойду дальше.
Sonra kalkar giderim.
В каждом городе была одна или две.
Her şehirde bunlardan bir iki tane bulunurdu.
И он говорил "Приеду через неделю или две."
"Bir iki hafta içinde seni görmeye geleceğim." derdi.
Неделю или две.
Bir hafta da olur, iki de.
Здесь две или три семьи ютятся в одной комнате.
Buralarda iki üç aile bir odada yaşar.
Я проживу здесь две недели или три, кто знает.
Buraya iki hafta yaşamaya geldim. Belki de üç hafta. Tanrı bilir.
Мне все равно, если г-н Уайт покупает и выпускает две газеты или 20 газет или 100 газет.
Bay White'ın iki gazete, yirmi gazete hatta yüz gazetesi olması umurumda değil.
Некоторые едут в горы или на пляж мы запаслись всем необходимым на две недели и отправились на юг в незнакомые мне места.
İnsanlar ya dağlara çıkarlar veya sahillere inerler iki haftalık kamp malzemesini römorka yükledik ve hiç görmediğim bir yer için direksiyonu güneye kırdık.
Две тысячи иен или, может быть, три.
Ben de katıyorum. Yaklaşık iki bin yen, belki üç.
- Одна или две?
- İki.
Скажите мистеру Брэди, что я беру две недели отпуска, нравится это ему или нет.
Ve Bay Brady'e, beğense de beğenmese de iki hafta izin aldığımı söyle.
Или же приходите через пару месяцев, возьмете тогда две.
Yoksa birkaç ay sonra dönüp 2 rapor birden alacaksınız.
когда-то она примыкала к 10 квартире, но потом их разделили. Бывшую столовую сейчас переделали под гостиную, спальню не переделывали, а вот две комнаты для слуг объединили вместе, теперь ее можно использовать как столовую или вторую спальню.
Esas yemek odası, oturma odası oldu diğer yatak odası, yatak odası olarak kaldı iki hizmetçi odası da birleştirilip yemek odası ve ikinci bir yatak odası oldu.
Вам нужны две кровати... или одна двуспальная?
iki yataklı mı olsun yoksa evli çiftler için olanından mı?
Одна пачка кооперативного стирального порошка, три или четыре фунта капусты, две брюквы, сухой крем, иногда бобы в соусе, иногда консервированные помидоры, иногда консервированные спагетти, пучок салата, если задешево.
Bir paket kooperatif sabunu, bir buçuk iki kilo lahana iki adet şalgam, krema tozu kuru fasulye, bazen, konserve domates, bazen spagetti, bazen, marul, eğer indirimdeyse.
- Две канавки или одна?
İki şeritli mi, üç şeritli mi?
- Дайте нам две или три странички.
- Bize 2 ya da üç tane iyilerinden ver. - 2 ya da üç mü? Anlamıyorsunuz.
- Две или три? Вы не понимаете! В этой кантате 200 или 300 страниц, и я еще не закончил.
Kantatım 200-300 sayfa, ve henüz bitmedi.
Я, пожалуй, останусь на ночь или на две...
Bir ya da iki gece kalacağım...
Я установил две палочки или обелиска.
Bu yerlestirdigim iki çubuk iki obelisk olsun.
Ещё две попытки, или ты вылетаешь отсюда.
Başarmak için iki hakkın daha var, yoksa dışarı.
Я смог бы нести еще две или три такие штуки.
Bunun gibi iki üç tane taşıyabilirdim.
Они с тем парнем сошли две или три станции назад.
Birkaç istasyon önce yanındaki adamla birlikte indi.
Да маленький толстячок, у тебя две маленькие толстые щёчки.... и две маленькие толстенькие ножки. И ты хорошенький, да - и когда ты вырастешь, ты будешь боксёром. Да, известным боксёром или борцом.
... ve senin iki tombul bacağın var ve sen çok tatlısın ve büyüyünce boksör olacaksın kocaman bir boksör ya da güreşçi ve eminim, tıpkı baban gibisin, ha?
Возможно, придётся ждать две или три свои жизни.
Kariyerin boyunca bu gibi hikâyelerle bir ya da iki kez karşılaşabilirsin. Önemli bir habermiş.
Ты можешь вырыть одну могилу или можешь вырыть две.
Bir mezar kazarsın ya da iki.
Кроме этой, было еще две или три попытки.
Bunun dışında iki ya da üç girişim daha oldu.
Кварту, или две?
Her zamanki gibi 2 tane, değil mi?
О возврате величайшего врага о пророчестве, о том, две стороны нашей души должны объедениться против Тьмы или погибнуть.
Geri gelen büyük düşmanı ve Karanlığın yok edilmesi için her iki taraftaki ruhların da birleşmesi gerekliliğini.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]