English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Или да

Или да translate Turkish

3,798 parallel translation
Да или нет?
- Evet mi hayır mı?
- Достаточно просто сказать "да" или "нет".
- Basitçe evet ya da hayır desen yeter.
Обведи "да" или "нет".
Evet ya da hayırı daire içine al.
И они говорят нам : "Ах, да, у тебя та же беда с коленями, и будет только хуже". Или "Никто из нас, Куперов, не умеет петь".
Onlar da bize : "Dizlerine işte böyle olur ve daha da kötü olacak." veya "Hiçbirimiz şarkı söyleyemiyor ki." derler.
- Дай им воды или еще чего-нибудь.
- Onlara su falan ver. - Hayır.
Всякий раз, когда дети совершают ошибку или, черт, да любой из близких тебе, допускает ошибку, ты принимаешь это так близко к сердцу, словно ты сама ее допустила, как будто ты думаешь, что ты должна была всех нас защитить
Çocuklar veya seni seven biri hata yapsa çok kişisel algılıyorsun. Mesela bizlerle ilgilenemiyorsun.
Да, и пока нет совпадений по отпечаткам или ДНК ни в одной базе, государственной или федеральной, и пули из его пистолета тоже не совпадают ни с одним известным оружием.
Şimdilik, parmak izi veya DNA'sı devlete ait ya da federal hiçbir veritabanında çıkmadı. Tabancasından çıkan kurşunlar da bilinen hiçbir silahınkiyle eşleşmedi.
Когда кто-то говорит что-то, с чем вы согласны, вы не говорите "да" или "угу" или даже "в точку".
Ama senin kıskançlığın bu durumu belirsizleştiriyor. Hayır, hayır, hayır. Kıskanmıyorum.
На четыре или пять недель, настолько, сколько нужно, чтобы написать её, да?
4 ya da 5 hafta, yazmam ne kadar sürerse?
Есть другой вариант, кроме "да" или "нет"?
- Evet hayır dışında bir seçeneğimiz yok mu?
Да, я уверен, что эти "мы" считают что это была Ирландская Революционная Армия. ( IRA ) Или Ирландская Национальная Освободительная Армия. ( INLA ) Или Королевское Общество Защиты Животных ( RSPCA ) вместо них.
Evet, eminim "Biz" İrlanda Cumhuriyet Ordusu olduğunu düşünüyordur ya da İrlanda Ulusal Kurtuluş Ordusu ya da bu hususta Kraliyet Hayvanlara Eziyeti Önleme Derneği.
Или готов умереть, да?
Ölmeye hazır, değil mi?
Слушай, да плевать я хотел, сколько сейчас времени здесь или у вас там в Берлине.
Dinle. Burada da Berlin'de de saatin kaç olduğu sikimde bile değil.
Дай мне то, что я хочу, или Бог мне в помощь, я здесь камня на камне не оставлю.
Bana istediğim ver yoksa Tanrı şahidim olsun üstüne ateş yağdırırım.
Так каков твой ответ - да или нет?
Cevabın ne peki? Evet mi, hayır mı?
Мне нужен точный ответ : да или нет?
Ciddi bir cevaba ihtiyacım var, evet mi hayır mı?
Мне нужен нормальный ответ : да или нет?
Ciddi bir cevaba ihtiyacım var, evet mi hayır mı?
- Да или нет, сэр. - Нет!
- Evet ya da hayır, bayım.
Да, или он был недостаточно силён, чтобы выкопать яму побольше.
Evet, belki mezarı kazabilecek kadar güçlü değildi.
Это да или нет?
Bu bir evet mi hayır mı?
- Да. Мне кажется... или она похожа на Эспозито?
Benim için sorun yok ama sanki Esposito'ya mı benziyor?
Да, но я могу убить медленно или быстро.
Evet, ama seni yavaşça öldürebilirim. Ya da hızlıca öldürebilirim.
Да. Или они могут попытаться подставить нас?
Evet yoksa bizi alt etmeye çalışırlar.
- Серьезно? - Да. Речь о штанишках в обтяжку или о чём-то экзотическом?
Jazzercise pantolonlarından mı konuşuyoruz yoksa egoztik türde hislerden mi?
Да, веришь или нет, у меня тоже были сомнения насчёт моих родительских навыков.
Evet kesinlikle. İster inan ister inanma babalık yeteneğim hakkında ciddi şüphelerim vardı.
Или... — Проститутки? — Да.
- Fahişe mi?
Да, или если твой видик не записал "Скандал"
Veya video kayıt cihazının Skandal'ı kaydetmemesi gibi.
Да, слушай, я не могу подвинуть свою годовщину с вечера субботы, может ты перенесёшь свою ночь сангрии или как там оно?
Evet. Dinle cumartesi gecesi yıl dönümümü değiştiremeyeceğime göre sangria gecesini mi ne değiştirsen olmaz mı?
Да или нет?
Evet ya da hayır?
Да, я думала, у меня менингит или что-то вроде этого, но вы ничего не нашли.
Evet, ben sanıyordum menenjit falan, ama hiçbir şey göremiyordu.
Да, все мои сумки или флуоресцентные, или лежат в шкафчике для улик в полиции, так что...
Evet, bütün çantalarım ya fosforlu renklerde ya da polis departmanında kanıt odasında tutuluyor, o yüzden...
Он замутил 50 или 60 качель за последние 3 страйка, да?
50-60 kere bicak cekip ucunu tutturmustur bile.
— Ну, бывает по-разному... или было так, но да.
- Haklı mıyım? - Belli bir düzen yok. Ya da yoktu, ama evet.
На все вопросы отвечай : да или нет.
Sorulan büyün sorulara evet ya da hayır ile cevap vereceksin.
Я буду задавать вам вопросы. Вы должны отвечать : да или нет.
Size soracağım soruları evet ya da hayır diyerek cevaplayacaksınız.
Да, или как...
Evet, ya da...
Да, один или два раза.
Evet, bir iki kere yapmıştık.
Я ведь мог убить его, да? Что, если бы она попала в голову или в горло?
Ya başına ya da boğazına gelseydi?
Ты же не скажешь Гиббсу или МакГи, да?
- Gibbs'e ya da McGee'ye söylemezsin, değil mi?
- Для слабоумных, или как вы их там называете. - Да, мы так их называем.
- Bunak da diyebilirsin.
Да, но не о Nucleus или о чем-нибудь таком...
Evet. Yani Nucleus'la alakalı falan değil...
- Да... Я не продержался долго ни как муж, ни как моряк - или как агент секретной службы.
Ne uzun bir süre koca olabildim ne bahriyeli ne de Gizli Servis ajanı...
Стоит ли нам добавить наклейки или, может, блестки? Да, блестки сгладят тот факт, что ты привёл Лемон быть в качестве рабыни для старушки.
Ya tabii, parlak süsler Lemon'un, acımasız yaşlı bir kadına kölelik yapması gerçeğini kapatacaktır.
Да и у вас не вырос хвост или ещё что. Так что и тут плюс.
Ayrıca, kuyruk falan çıkarmıyorsunuz ya da sürpriz bir şey.
Только да или нет, Зои.
Sadece evet veya hayır de, Zoe.
Да или нет, Зои?
Evet veya hayır de, Zoe?
Да пошел ты. Говори или сдохни - выбирай
Ya konuşursun, ya ölürsün.
Да, это вероятно, просто канализационная сеть или что-то вроде того.
Evet muhtemelen kanalizasyon hattı filandır.
Да или нет?
Yaptığınız bu muydu? Evet ya da hayır deyin.
Да, например, жертва - епископ ( другое название "слона" в шахматах ) или священник, или, возможно, что-то вроде королевы ( "ферзь" ).
Evet, kurban bir piskopos veya rahip olabilir. Ya da bir çeşit kraliçe.
Да, мы знаем, что вы дважды посещали Или.
İkinizin Ely'de arkadaş olduğunuzu biliyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]