English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Именно он

Именно он translate Turkish

2,633 parallel translation
- Именно он, Сэр, да.
Evet, o efendim.
Я не был уверен, что именно он видел, я просто хотел поговорить с ним, узнать, что ему было известно.
Ne kadarını gördüğünü bilmiyordum o yüzden onunla konuşmak ve bildiklerini öğrenmek istedim.
Да нет же, именно он.
Evet, öyle.
Как же именно он выразился?
Tam olarak ne dedi?
Не именно он, нет.
Hayır, Bay Bates kendisi değil. O zaman Anna.
А что именно он пытается сказать?
Tam olarak ne demeye çalışıyor?
Именно он.
Ta kendisi.
Чарльз Бродвик когда то был Джеймсом Холландом, и именно он освободил Эйдана Гэлвина и отправил его убить Найтли.
Charles Broadwick, Aiden Galvin'i kurtararak onun Knightly'i öldürmesine destek olmuş olan James Holland'tı.
Что именно он делал...
Tam olarak işi neydi?
Я думаю, это именно он напал вчера на Джилл Пембри до того, как она была убита в своем доме.
Dün gece evinde öldürülmeden önce Jill Pembrey'e saldırdığını düşünüyorum.
Потому что именно он это ставит в расписание, когда хочет с кем-то встретиться в первый раз.
Çünkü ilk kez benimle birlikte olmaya başladığı zaman bunu programına koymuştu.
Что именно он тебе сказал?
Tam olarak ne söyledi sana?
Двадцать лет назад именно он пронзил твоего отца.
Yirmi yıl önce, bu kılıçla babana zarar verdim.
Должно быть, это именно он.
O olmalı.
Поймать Тона, узнать что именно он изменил и вернуть всё на свои места прежде, чем Аквамен и Чудо-Женщина убьют всех на планете.
Thawne'ı yakalayıp neyi değiştirdiğini bulmak ve Aquaman ve Harika Kadın gezegendeki herkesi öldürmeden önce tekrar değiştirmeliyiz.
Да, именно он я и есть.
Evet, kesinlikle öyleyim.
Именно тогда он вам сказал, зачем на самом деле он пришел на фабрику?
O zaman mı fabrikaya neden geldiğini size söyledi?
Именно этого он и хочет.
Adamın istediği de bu zaten.
В сумме не считая, метода с помощью которого он хочет избавиться от своей пятой и последней жертвы, мы не знаем, где это произойдёт, когда и с кем именно.
Yani özetle, beşinci ve son kurbanını nasıl öldüreceği dışında hiçbir şey bilmiyoruz. Kurban kim, nerede ve nasıl öldürülecek hiçbir fikrimiz yok.
Как он мог знать, что убийство Вивиан Талли именно так повлияет на Кэлли?
Yani Vivian Tully'yi öldürmesinin Callie'yi etkileyeceğini nasıl bilebilirdi ki?
" атем он вынудил теб € убить своих гибридов, и теперь ему остаетс € только одно жертвоприношение, поэтому если он здесь, именно это он и сделает.
Daha sonra sana melezlerini öldürttü ve şimdi tek ihtiyacı olan şey bir katliam daha. O yüzden eğer burada ise yaptığı şey budur.
Не знаю, что именно, но он что-то скрывает.
Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum ama bir şey sakladığı kesin.
Именно так он и сказал.
Kesinlikle söylediği buydu.
И это было до того, как он сказал мне, что его отец, так же известный, как мой адвокат, просмотрел записи и узнал, что именно ты сдала меня Федералам.
Ve bu, babasinin nami diger avukatimin kayitlara baktigini ve federallere beni ele veren kisinin sen oldugunu ögrendigini söylemeden önceydi.
Именно благодаря ему он стал слесарем.
Onu bir çilingir yapan da buydu.
Если Родди невиновен, а я считаю именно так, он захочет отправиться на место преступления.
Eğer Roddy masumsa, ki bence masum kendini olay yerine gitmek zorunda hissedecek.
А годовщина значила для него слишком много, чтобы он позволил обнаружить именно тело Элисон.
Alison'ın cesedi bulunduktan sonra yıldönümleri onun için daha fazla önemli oldu.
Вот именно из-за такого разгильдяйства он нас так и привлекает, но тем не менее, мог бы и смс скинуть, верно?
Archie'yi bu kadar cazip hale getiren şey de bu istikrarsızlığı. Ama yine de bir mesaj atsa olurdu. Bak, Abed.
И хотя у нас пока нет доказательств, что он направляется сюда или вообще в наш город... верно то, что уволили его именно из этого участка.
Buraya geldiği konusunda gerçek bir delilimiz yok. Buradan kovuldu.
А как вы узнали, что он был именно тем, кто убил вашу сестру?
Ablanızı öldüren adam olduğunu nereden bildiniz?
Он выбирает именно сегодняшний день, когда она наиболее уязвима, чтобы рассказать, что знал её мать?
O kadar gün içinde bugünü, annesini tanıdığını söylemek için, onun en incinebilir gününü seçiyor.
Ты должна быть как сейсмометр - именно этого он ждет от тебя.
Senden tamamen sismometre gibi çalışmanı bekliyor.
- Именно он обратил наше внимание на взгляды мистера Маквея. - С какой целью?
- Ne için?
Именно этого он заслуживает и никак не меньше.
aynen, tamda bukadarını alacak daha azı değil.
Но потом меня вдруг осенило, он именно то, что нужно.
Sonra bana iyi davrandığının farkına vardım.
Ты уверена, что это именно то, что он хочет?
Onun bunu istediğine emin misin?
Но именно такой реакции он и ждет.
Onun beklediği tepki de aynen bu.
Именно. Я показал ему фото всех работников Яго, и он указал на этого парня
Ona lago çalışanlarının resimlerini gösterdim ve bu adamı gösterdi.
Но как именно... Он будет там раскрыт?
Nasıl açıklamada bulunuyor?
Вероятно, именно поэтому он туда и полетел.
Herhalde o yüden gitmiştir.
Он спрашивал у тебя про наемного убийцу? Именно.
- Kiralık katil mi sordu?
Логично, что он именно там.
Bodnar'ın nerede olduğuna açıklık getiriyor.
Он знал, что мы попытаемся проанализировать звонок Зиве и определить его местоположение, то есть я сделал именно то, что он от меня хотел.
Ziva'yla görüşmesini analiz edeceğimizi ve yerini belirleyeceğimizi biliyordu ben de tam olarak onun benden istediğini yaptım.
Со мной он только в марте и апреле, когда там начало телесезона. Но я именно это и имела ввиду :
Sadece, Fransız pilot bölüm sezonu boyunca, mart ve nisanda ziyarete geliyor.
А кто говорил, что он стрелял именно в комиссара?
Emniyet müdürünü vurmak konusunda kim bir şey dedi?
Хорошо, итак... Честно говоря, я тут шарил у тебя на компьютерах, и нашел этот код, и он очень похож... именно очень похож на код, который я писал в МТИ.
Tamam, şimdi kabul, bilgisayarını kurcaladım ama şu kodu buldum ve oldukça, yani epeyce benim üniversitede yazdığım koda benziyor.
Потому что он не мог вынести выражение... Вот такое, именно такое... Полное безудержной радости.
Çünkü o bakışlarını kaldıramazdı şimdi o dizginleyemediğin neşeyle baktığın gibi.
- Он даже этим хвалится. - Именно.
- Hava atıyor bir de.
А он хотел отрезать где-то десять сантиметров, хотя это звучит не слишком угрожающе, но когда тебя узнают именно по длинным волосам...
Kuaförüm ucundan kesecekti, çok büyük bir olay gibi gelmiyor tabii ama uzun saçlarınla meşhur olunca...
Я знаю, и именно поэтому нам нужно, чтобы он изменил закон.
Hayır, yok.
Именно поэтому мы нашли его. Чтобы выяснить, почему он продолжал звонить нам.
Neden aradığını öğrenmek için buradayız zaten.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]