English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Интересуются

Интересуются translate Turkish

217 parallel translation
Наши Боги мало интересуются чаяниями простых людей.
Tanrılar kimse, yaşlı bir adamın umutlarıyla fazla ilgilenmiyor.
Я не для себя спрашиваю ; ребята из офиса интересуются : вы когда-нибудь... ну вы понимаете.
Özel konulara girmek istemiyordum. Ama işyerindekiler sizin bir erkekle hiç...
Как иностранцы, например, всегда интересуются ценой.
Yabancılar bir bardak meyve suyu içmeden, fiyat listesini istiyor.
♪ Люди часто интересуются, почему ♪
İnsanlar her zaman merak eder
Пассивные геи не интересуются девушками в плане секса?
Homoseksüeller seks objesi olarak kızlarla daha az mı ilgileniyor?
Создатели интересуются, можете ли вы прийти.
İlgilenir misiniz diye soruyorlar.
Сегодня все интересуются модой.
Bugünlerde herkes modayla ilgileniyor. "
Благодаря вам, об этой избирательной кампании так много говорят и так много ей интересуются. Эта избирательная кампания в истории вашего великого штата - самая важная из всех.
Bu kampanyayı tahriteki en heyacan verici ve en önemli kampanya haline getirdiniz.
Итак, наши членьi всегда интересуются литературой.
Bütün üyelerimiz edebiyata ilgi duymaktadır.
Они не пьют, не интересуются чужими женами.
İçki içmezler, faiz istemezler ve başkalarının karılarını ayartmazlar.
Я думал, англичане не интересуются женщинами, во всяком случае, так говорят.
Konuşma tarzlarından, İngiliz erkeklerin kadınlardan hoşlanmadığını düşünüyordum.
Двое моих сыновей интересуются кинематографом.
Evet, iki oğlum var.
Тем не менее, многие интересуются Вашей работой.
Yine de, bazılarımız senin durumunla ilgilenmekte.
Все интересуются, когда ты возобновишь занятия.
Derslere ne zaman başlayacağını soruyorlar.
Есть определенные различия между мужчинами, которые интересуются ногами и ступнями... и мужчинами которым больше по нраву грудь.
Ayak ve bacaklarla ilgilenen bir insanın düşünme şekliyle göğüslerle ilgilenen bir insanın düşünme şekli çok farklı.
- В Чили и женщины интересуются политикой.
Bu da öyle. Şili'de kadınlar bile politikayla ilgileniyorlar!
Надрали задницу американцам. Они там все интересуются Шекспиром.
Amerika'yı alt ettiler, şimdi birden Shakespeare'le ilgilenecekleri tuttu.
Интересуются нашим Джантао.
Biri Juntao'yu İstiyormuş.
Они интересуются такими делами.
Böyle şeylere ilgi duyarlar.
Многие влюблённые счастливы, а после свадьбы не интересуются друг другом.
Mutlu olan bazı çiftler evlendikten sonra birbirlerine olan ilgiyi kaybediyorlar.
Они особо интересуются парочкой наших гостей.
Onlar bu gece özel misafirlerimiz.
Интересуются футболом, жизнью, и они не фашисты.
Hayat ve futbol dolular ve Faşist değiller.
- Они классные и интересуются искусством, и их жизнь не осложняют мужчины.
Çok havalılar, sanattan anlıyorlar ve hayatları erkeklere bağlı değil.
Не скажите почему этим местом интересуются ВВС?
Hava Kuvvetlerinin bu işle ne ilgisi olduğunu açıklar mısınız?
Вы не скажите, почему ВВС так интересуются этой сектой?
Bana Hava Kuvvetlerinin bu tarikatla neden bu kadar ilgilendiğini anlatmak ister misin?
Pебята интересуются тобой : "Как там Гэл? Что-нибудь слышно о нём?"
Memlekette herkes seni soruyor, " Gal nasıl?
Такие путешественники как вы не интересуются лакомствами.
Sizin gibi dünyayı dolaşan birisi neden yeni tatlar denemeyi reddediyor?
- Журналисты интересуются...
Basın endişenlenmeye başladı. Hayır.
О! Джен, Джеку и Джоуи. И они как бы интересуются.
Jen, Jack ve Joey'in boyutundan.
Те парни, которые интересуются мной, не интересуют меня.
Benimle ilgilenen adamlarla ben ilgilenmiyorum.
А те, кто меня интересует, мной не интересуются.
Benim ilgilendiklerim de benle ilgilenmiyorlar.
Многие из наших коллег говорили что это совершенно абсурдно потому что "побуждаемые изнутри" очень хорошо осведомлены о жизни общества, очень интересуются этим, они никогда не будут голосовать за консерваторов, или они никогда не будут голосовать за республиканцев,
Birçok meslektaşımız bunun tamamen saçmalık olduğunu söyledi. Çünkü kendini yöneten insanların toplumsal duyarlılığı çok yüksekti, muhafazakar bir partiye asla oy vermezlerdi,... ya da cumhuriyetçilere asla oy vermezlerdi.
- Этих парней можно вычеркнуть. Они интересуются игрушками, но не играют в них.
Oyuncaklara meraklı olanlar ama oynamayanları eleyebiliriz.
- Большинство холостяков в этом городе интересуются только квартирами переполненными контрацептивами и всякими такими штуками чтобы избавиться от женщин.
Bu şehirdeki bekar erkeklerin çoğu kadınları tavlamak için içinde bir sürü aygıt ve tertibat bulunan evlere ilgi gösteriyorlar sadece.
Слишком много мужчин интересуются мной.
Beni isteyen pek çok adam var
Да пацаны интересуются.
- Bizim çocuklar merak ediyor.
Это Ангел. Они, наверное, интересуются, где я.
Bu Angel, muhtemelen nerede olduğumu merak ediyorlardır.
Как благородно. Но немногие подростки интересуются 500-летними наскальными рисунками.
Asil bir çaba olduğuna eminim ama 500 yıllık mağara resimleriyle ilgilenen fazla genç yoktur.
Почему все в офисе так интересуются, с кем я могу встречаться? Потому что ты наверху.
Neden ofisteki herkes kiminle çıkıyor olabileceğimle bu kadar ilgileniyor?
В этом возрасте женщины не красятся, и не интересуются стильной одеждой.
Evet. Biliyordum.
Звонят из холла. Интересуются состоянием Уолтера Смита.
Danışmadan biri Walter Smith'i soruyor.
Но ведь красные киты не интересуются сексом, верно?
Kırmızı balinalarda cinsel istek olamaz değil mi?
- Они тобой очень интересуются.
- Seni çok merak ediyorlar.
Наши мужья нисколько не интересуются танцами.
Kocalarımız dans etmekle pek ilgilenmezler.
Кларк, многие интересуются предсказаниями, но что вообще происходит?
Clark, birçok insan gelecek tahminleri ister, geçmiş hava tahminlerini değil. Neler oluyor?
Мало того, что Тейла смогла установить, что Рейфы больше интересуются Землей, чем Атлантисом, что уже, знаете ли, ужасает.
Teyla sadece Wraithlerin Atlantis'ten çok Dünya ile ilgilendiğini kesinleştirmedi bu da korkunç bir şey tabii...
Люди, естественно, интересуются, откуда у нас деньги?
Kuşkusuz insanlar soruyor ;
Очень многие люди интересуются этими убийствами!
Pek çok kişi bu cinayetlerle ilgileniyor.
Так что обычными парнями они тоже интересуются.
Bu yüzden sıradan adamları arıyor olacaklar.
Люди интересуются. У тебя есть подружка?
Kız arkadaşın var mı?
Его доходами интересуются? Не пора ли стукнуть в налоговую?
Haksız kazanç elde ettiğini kanıtlamaya çalışan kimse yok mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]