English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Интернета

Интернета translate Turkish

589 parallel translation
На днях мы расшифровали послание из Интернета, пришедшее от чеха по имени Макс.
Geçen gün, internette "Max" olarak bildiğimiz bir Çek'ten gelen... bir mesajı deşifre ettik
Мы расшифровали послание из Интернета, пришедшее от чеха по имени Макс...
Geçen gün, internette "Max" olarak bildiğimiz bir Çek'ten gelen bir mesajı deşifre ettik.
В офисе я записала твой личный код для Интернета. А все остальное ты сам дал.
Bürondaki o gece özel hattının numarasını aldım ve T.E.H.'e bilgisayarına uzaktan erişim imkanı veren modem numaranı.
Я помогла уничтожить демона из Интернета.
İnternetten bir iblisi kovmana yardım ettim. Biraz güven hak etmiş olmalıyım.
Ты всё это узнал из интернета?
Hepsini internet'ten mi öğrendin?
Слушай, а это не тот ли уикэнд... когда ты должен был встретиться со своей подругой из интернета?
Bu haftasonu internetteki sevgilinle mi buluşacaktın?
Что, убрать сайт из Интернета?
Internet'ten yayayım mı?
Я подумал, что это статья из интернета, но когда прочитал...
Başlangıçta internetten çekilen bir şey olduğunu düşündüm. - Okuduklarınızı jüri için....... özetleyebilir misiniz? Ama sonra okudukça...
Это не просто вирус. "Позор" знает инфраструктуру Интернета.
Bu öyle sıradan bir saldırı virüsü değil Küçümseme kendi başına internet bağlantı yapılarını anlayabiliyor
Всякий раз когда бы мы ни получали компьютер Sun первое, с чего мы начинали - мы днями на пролет загружали GNU ПО из Интернета собирали и устанавливали на эту машину.
Ne zaman Sun makinası indireceksek yaptığımız ilk iş abartısız günlerce GNU yazılımlar indirip duruyorduk internetten Sun makinaları kurmak ve yüklemek için
Если вы взглянёте на историю Linux, линия развития Linux и линия развития Интернета тесно переплетаются.
Linuxun geçmişine bakarsanız Linuxun ve internetin benimsenme dönemecine bakın kesinlikle birbirinin izlerini taşır.
Я использовал работу Эрика как пример того, что распределенная разработка может работать, как компания может разрабатывать ПО используя не только свой персонал, Но также и людей из Интернета
Eric'in bildirisini örnek olarak kullandım dağıtılan geliştiricilerin çalışması nasıl olabilirdi bir firma sadece kendi çalışanını kullanmadan nasıl yazılım geliştirebilirdi aynı zamanda İnternetteki diğer insanlarla çalışmak
Если я дам тебе номер телефона, ты сможешь достать все пропуски для Интернета, подключенные к нему?
Sana bir telefon numarası versem ona bağlı bütün İnternet şifrelerini bulabilir misin?
И с помощью интернета пытаюсь доказать, что мы с Моникой - родственники.
Ayrıca internetten Monica ile akraba olduğumu kanıtlamaya çalışıyorum.
Властью, данной мне штатом Нью-Йорк и ребята из интернета объявляю вас мужем и женой.
Pekala New York eyaletinin ve internetteki elemanların bana verdiği yetkiye dayanarak sizi karı-koca ilan ediyorum.
Только что выбрался из Интернета.
Internet'ten çıkardım.
Я нашёл эти картинки на его жёстком диске, скачанные из Интернета.
Bu resimleri bilgisayarında buldum, internetten.
Я подозревал, что картинки пришли из интернета, так что я проверил все компьютеры.
Resimlerin internetten alınmış olmasından şüphelendim, Bu yüzden herkesin bilgisayarını kontrol ettim.
- Выйди с интернета.
Bağlantıyı kes.
Нет, давайте купим акции интернета!
Hayır, internetten hisse alalım!
Это из Интернета.
lnternet'ten bulmuş olabilirsiniz.
Я создал компьютерную игру под названием "Относительность" где участники встречались в сети интернета для участия в сражении в трех-мерном пространстве... используя различные временные отрезки...
Jerry ile birlikte "Relativity" ( Görecelilik ) adında bir bilgisayar oyunu tasarladık... internet üzerinden testlerini yapıyorduk... üç boyutlu bir ortamda, farklı zamanlarda birbirimizle savaşıyorduk.
Статья для Интернета, которую я пишу в данный момент, основана на формуле генома существ, которые не имеют генов.
Şu anda üzerinde çalıştığım makale genleri olmayan... yaratıkların gen haritasını çıkarmak üzerine bir formülle ilgili.
Мы скачали их с интернета, Ларри.
İnternetten indirdik, Larry.
По правде говоря, я не такой уж фанат интернета, поэтому, к сожалению, я пропустил ещё один аспект твоей увлекательной, очaровательной жизни.
Ama doğrusunu istersen, ben internete fazla takılan bir adam değilim. Son derece cazip hayatının bir aşamasını daha kaçırdığıma üzgünüm.
Он очистил весь кэш, историю, и все временные файлы интернета.
Geçmiş ve geçici internet dosyalarını silmiş.
Значит лучше скачать какую-нибудь хрень из Интернета чем сделать самой?
Yani yaratıcı bir şey yapmam yerine... internetten saçma sapan şeyler indirmemi mi yeğliyorsunuz?
Поражена половина Интернета и вторичные военные программы. – Данные о зарплатах, о складах.
Sivil internetin yarısına ve ikincil askeri uygulamalara bulaştı.
Группа Металлика выдвинула иск компании Напстер, веб-ресурсу, который предлагает программное обеспечение, позволяющее людям скачивать музыку с интернета без какой-либо оплаты.
Metallica, internetten ücretsiz müzik indirme yazılımı sunan Napster'a dava açtı.
Не могли бы Вы рассказать уважаемым присяжным на тот случай, если они не читали газет и Интернета или не смотрели новостей, как Вы встретились с обвиняемой?
"Buradayız." Juliet, Miami'de yaşayan bir doktordu ve Diğerleri tarafından işe alındı.
Милашки из интернета. Той, которая хотела информацию по электропорации.
Hücre çoğalmasıyla ilgili bilgi isteyen bebek.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Го?
'Go'topluluğuna.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ).
'Go'mu? Ciddi misin?
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ).
Evet. Ben Go oynamayı çok severim.
Го - стратегическая настольная игра, возникшая в древнем Китае между 2000 и 200 годами до н. э. Она очень популярна в Азии, а благодаря развитию интернета быстро приобретает популярность во всём мире ( прим. ред. ). Правда? Играл когда-нибудь?
Gerçekten mi?
Она скачала свою работу об образах растений в "Макбете" из интернета.
Macbeth'teki bitki imgesi hakkındaki bu makaleyi... İnternet " ten indirmiş.
- Никакого Интернета.
- İnternet ilanı olmaz.
Сама из интернета скачала.
... lnternet'ten indirdim.
Представь, что в то время как ты качаешь все эти мерзкие фотки из интернета, Я сижу рядом и шепчу тебе : "Остановись. Не доводи до греха".
Şunu düşün, bu kızı internetten indirdiğinde... yanında oturmuş sana diyorum ki, " Dur.
Мистер Ван Статтен - владелец Интернета.
- İnternet Bay Van Statten'a ait.
У Интернета нет владельца.
Kimsenin kendine ait interneti yoktur.
Именно так говорят маньяки из интернета.
Tam da manyak bir internet katilin söyleyebileceği bir söz.
А еще я распечатала рецепты из Интернета, но все они противоречат друг другу.
Ayrıca internetten de bazı tarifler buldum, ama her biri, diğeriyle çelişiyor.
Ты, заказал какое-то китайское дерьмо с Интернета, они прислали тебе не те таблетки, ты их принял.
Sen- - İnternetten Çin işi sağlık ürünleri sipariş ettin, yanlış hapları gönderdiler. Sen de içtin.
Но для Интернета она не так хороша.
Sadece internet güzeli değil. Anlarsın ya.
Я делал все по инструкции из интернета.
İnternetteki talimatları uyguladım.
Это порнореспублика из-за интернета.
İnternet yüzünden Porno Cumhuriyeti.
Люди ещё до появления интернета могли связваться по всему миру.
İnternet yokken de Dünya'da insanlar iletişim kuruyorlardı.
у меня есть ещё одна просьба и Интернета.
Şimdi... Sorun olmayacaksa sizden son bir isteğim daha var. Bu isteğim...
О, господи, нет, я беру новости из интернета, как любой нормальный человек до 70ти лет.
Kesinlikle hayır, yetmiş yaş altı normal her insan gibi haberleri internetten takip ediyorum.
Даже для Интернета это довольно шокирующее.
İnternet için bile olsa yazılanlar oldukça şok edici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]