English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Интерном

Интерном translate Turkish

106 parallel translation
С сегодняшнего дня будешь работать интерном.
Bugün stajyer doktor olarak işe başlayacaksın.
В то же время... я был старшим интерном детского отделения больницы штата Джорджия... и помощником главного прокурора штата Луизиана.
Aynı dönemde... Georgia'da bir hastanenin pediatri bölümünde baş pratisyen doktor... ve Louisiana eyaletinde savcı yardımcılarından biri oldum.
Это так тяжело, быть интерном.
Stajyer olmak kolay değil biliyorsun.
Ты была интерном Кэти с самого начала. Хочешь работать вместе?
Başından beri Katie'yle ilgilenen intern sensin.
А если я не сдам второй раз? Ты перестанешь быть хирургическим интерном.
eğer hemen çalışmaya başlamazsan uzun süre cerrah adayı olarak kalmayacaksın
Ты больше не будешь интерном в Сиэттл Грейс.
Seattle Grace'de artık çalışamazsın.
Ты помнишь, что ты сделал, когда я была интерном?
Stajyerken bana ne yaptığını hatırlıyor musun?
Быть интерном ужасно.
İnternlikten nefret ediyorum.
Вы ссоритесь с моим интерном, доктор Кей?
Internimle mi uğraşıyorsun Dr. Kay?
Ненавижу быть интерном.
Sadece stajyer olmaktan nefret ediyorum.
Никто не говорил о 80-часовой рабочей неделе, когда я была интерном.
Ben stajyerken haftada 80-saat çalışma gibi şeyler yoktu.
Так что сегодня буду твоим интерном.
Yani bugünlük, senin stajyerinim.
- перед моим пациентом и моим интерном?
- sorgulamanın sebebini sorabilir miyim?
Патрик будет новым сменным интерном в моём отделении.
Patrick bölümümde rotasyon yapacak yeni intörn.
Мы все знаем, что провод LVAD был перерезан интерном.
Kablonun bir stajyer tarafından kesildiğini biliyoruz.
Мы до сих пор не разобрались с интерном-потаскушкой и с разводом.
Ama hala sürtük stajyer ve boşanma hakkında konuşmadık
Ему нужна эндоскопия, и, эм, Бэйли не позволяет мне быть интерном в его деле. Но она говорит я могу выбрать кого-нибудь.
Endoskopiye girecek ve Bailey endoskopiyi yapan stajyer olmama izin vermiyor.
Что если Кристина будет интерном по его делу.
Başkasını seçmemi söyledi. Ben de acaba Cristina bakabilir mi diye merak ediyordum.
Я не имела в виду... То, что я должна быть дома со своим ребенком, Вместо того, чтобы быть здесь с этой маленькой девочкой и хирургическим интерном, который не может прижечь кровотечение?
Ne yani, evde bebeğimin yanında mı olmalıydım, burada bu kız ve daha kanayan yerleri yakmayı beceremeyen bir stajyerle olmak yerine?
вы на поминаете, мне меня, когда я была интерном
Bana, kendi stajyerliğimi hatırlatıyorsun.
первое, она выгнала меня из постели в 5 утра мол у неё разговор с Мередит и сейчас я не могу найти её она должна быть моим интерном
Bu sabah saat 5 : 00 te beni yataktan kovdu. Sonra Meredith'le kız kıza konuşma yaptılar, ve şimdi onu bulamıyorum. Benim stajyerim olması gerekiyordu.
Или, возможно, ты будешь для них папочкой-интерном
Yada belki seni baba intörn olarak görürler.
Но все же ты был тем интерном, который был нужен на этом случае
evet, yine de... orada bulunmasını istedikleri intörndün.
Ваш местный большой герой, он был интерном в прошлом году
- Büyük kahramanınız, buradaki... Geçen yıl intörndü.
Ты напоминаешь мне меня, когда я была интерном... Сосредоточена, настойчива, равнодушна.
Bana intern halimi hatırlatıyorsun, odaklanmış, gergin, soğuk.
Никто не говорит что быть | интерном это легко.
Kimse intörnlüğün kolay olduğunu söylemedi.
Приятель быть интерном дерьмо, да?
Dostum, işin berbatmış.
- Но как же моя мечта о том, что я стану прекрасным, но обеспокоенным интерном, в больнице, полной других прекрасных интернов и буду обсуждать мою личную жизнь, проводя сложные операции и ненавидя свою мать?
- Ama kocaman bir hastanede stajyer doktor olup, diğer stajyer doktorların benim aşk hayatımı tartıştığı ve bu arada komplike ameliyatlar yapıp annemden nefret etmeleri üzerine kurduğum hayallerime ne olacak?
Ему пришлось еще один год быть интерном.
Stajyerlik yılını tekrar etti.
Она не сможет быть еще один год интерном.
Stajyerlik yılını tekrar edemez. Bu çok berbat.
Думаете я хочу быть просто интерном, просто интерном который спит?
Bir uzmanla yatmak isteyen bir başka intern olduğumu mu düşünüyorsun?
Я два года была интерном Грэйдона Уиткомба.
iki yıl Graydon Whitcomb'un asistanlığını yaptım.
Как ты смотришь на то, чтобы стать моим интерном?
Benim intörnüm olmaya ne dersin?
Интерном шефа.
sefin intörnü.
Интерном шефа?
sefin intörnü mü?
- 38 лет назад, когда я был молодым интерном...
- 38 yıl önce genç bir intörn- -
Я работала здесь интерном к началу карантина.
Karantinadan önce burada stajyerdim.
О'Мэлли был моим интерном.
Bana bir saniye ver ki... O'Malley benim intörnümdü.
Застряла с интерном.
Bütün gün intörnlerle uğraştım.
Напомнил мне Джорджа, когда он был интерном.
Aslında bana biraz George'u hatırlattı intörn halini.
Она получала приличные оценки в колледже, и была интерном в галереях искусств летом
Yazın sanat galerilerinde staj yapmış. - Gayet normal biri.
Я была сексуально озабоченным интерном.
- Ben de yanıp tutuşan bir intörndüm. Yani, ilgisini çeker.
Просто зашёл понаблюдать за моим интерном.
Ben sadece stajerlerimden birini izlemeye geldim.
Здесь говорится, что вы были были интерном второго года, когда все произошло.
Burada olay olduğunda ihtisasınızın 2. yılında olduğunuz yazıyor.
" эстити, займись интерном в переднем офисе, достань дело ƒжо.'оуп, проследи за ней.
Chastity, ofisteki stajyer öğrencilerle çık ve Jo'nun dosyasını al
Да. Когда я был интерном, был похожий случай.
Evet, öğrenciyken böyle bir vaka görmüştüm.
Линдси Робертс была интерном в моей фирме всего пару месяцев до исчезновения.
Lindsey Roberts kaybolmadan önce belki birkaç ay boyunca şirketimde staj yaptı.
У нее расписание вроде моего во времена, когда я был интерном.
Programı benim stajer sahip olduğum tarzda.
Это хуже, чем быть интерном.
Bu iş stajyer olmaktan da beter.
Я была интерном.
Ben bir stajyerdim.
Удивительно, как ты стал интерном.
İkinciyle değişin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]