English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Интерфейс

Интерфейс translate Turkish

237 parallel translation
Я уже заканчиваю интерфейс, который уничтожит Управляющую программу. Доставь диск в самое сердце...
Ana Kumanda'yı silecek olan ve sistemi özgür bırakacak bilgileri diskinin içine yerleştiriyorum.
Интерфейс вмонтирован в этот диск.
Bu arabirim onun üssünde duruyor.
Цифровой интерфейс для голосовой идентификации.
Bir erişim merkezine bağlı dijital ses tanıma monitörü.
Голосовой интерфейс отключен.
- Sesli arayüz yok.
С голографическим интерфейсом.
Hologram ara yüzü var.
Пользовательский интерфейс немного необычен, но, думаю, мы сможем войти.
Kullanıcı ara yüzü biraz sıra dışı fakat erişebileceğimizi düşünüyorum.
Интерфейс возврата - через минуту...
- Akü B :
'Designing GraphicaI Интерфейс'.
grafik arayüz tasarımı
Среднемозговой интерфейс включен, и он очнулся.
Orta beyin arabirimi devrede ve Bareil şu anda uyanık.
Никаких ИД, нет данных об отпечатках пальцев, нет интерфейс-аккаунта.
Kimlik yok, parmak izi kaydı yok, arayüz hesabı yok.
Небольшой металлический интерфейс по обеим сторонам головы. Чуть выше висков.
Kafanın iki tarafında, şakakların hemen üzerinde küçük metalik arayüzler var.
Я перенаправила интерфейс сенсоров.
Algılayıcı ara yüzünü yeniden yönlendirdim.
Компьютер, активировать тактильный интерфейс.
Bilgisayar, dokunmatik arayüzü aktive et.
Я должна установить прямой нейро-интерфейс.
Direkt olarak sinirsel bir bağlantı kurmalıyım.
Отключи интерфейс!
Arayüzü sonlandır!
Разъедини свой интерфейс.
Bağlantını sonlandır.
Интерфейс на корабле инопланетянина может быть активирован только химическим путем.
Bu yabancının gemisinde ki arabirimler sadece kimyasal olarak çalıştırılıyorlar.
Я полагаю, это существо имеет прямой интерфейс с системами корабля, используя биохимическую секрецию, чтобы отдавать команды.
Sanırım bu yaşam formu gemisine komutlar vermek için direkt olarak bağlantı kurup bazı kimyasallar salgılıyor.
Это должно быть таким же сложным, как и я сам : осязательный интерфейс, подпрограммы персонализации...
En az benim kadar, karmaşık olması gerekir- - dokunulabilirlik ara yüz, kişilik alt yazılımları...
Инициирую интерфейс.
Arayüzü başlat.
Теряю интерфейс.
Arayüzü kaybediyorum.
Они в тайне разрабатывали все эти удивительные вещи как мышка и графический интерфейс вместо кучи цифр на экране.
Gizli gizli bir sürü ilginç şey geliştiriyorlardı fare gibi, ekranda bir dolu sayı yerine grafik çıkarmak gibi.
Графический интерфейс?
Grafik arayüzü?
Графический интерфейс в то время был подобен чуду, и заполучили е...
O zamanlar bu grafik ara yüzü bir mucizeydi, ve biz almıştık.
Это графический пользовательский интерфейс.
Bu bir grafik kullanıcı arabirimi.
Мы имеем мульти-инструментальный интерфейс.
Çok-araçlı arayüzümüz var.
Интерфейс в центральном алькове.
Ortadaki hücrenin arayüzü.
Это разрушит ее командный интерфейс.
Komuta arayüzünü karıştıracak.
Nokia 6100 digital, с голосовым интерфейсом.
Dijital ses donanımlı, Nokia 6100.
Нейральный интерфейс даст простейший рисунок для ядер моего гиппокампа.
Nöral arayüz hippokampal çekirdeğe dair basit bir örüntü çıkaracak. Ben vazgeçtim.
Установить интерфейс с голо-аппаратом. Если кто-то войдет в эту комнату, начать съемку с пятисекундным интервалом.
Sanal görüntüleyicinin arayüzünü eğer bu odaya biri girerse beş saniye boyunca kaydedecek şekilde ayarla.
Он предполагает соединение моего нервного интерфейса с их.
Sinirsel arayüzümle onlarınki bağlanmalı.
Интерфейс не совместим.
Ara yüz, birbirine uyumsuz.
Где здесь интерфейс варпа?
Warp arayüzü nerede?
Наведение и прицеливание управляется напрямую через невральный интерфейс.
Hedefleme ve yönlendirme doğrudan sinirsel arayüz ile gerçekleşir.
Использую синаптический интерфейс.
Sinaptik bir arabirim kullanıyorum.
Компьютер, отключить интерфейс.
Bilgisayar, arabirimi kapat.
Понял. Стыковочный интерфейс. Как развернуть его?
Bağlantı kemerlerini serbest bırakarak, burda, burda ve burda, sonra da koaksiyel portları çalıştırarak.
Чтобы компенсировать отсутствие наборного устройства, нам пришлось создать интерфейс между Вратами и нашим компьютером.
Geçit ve bilgisayarımız arasında uygun bir arayüz oluşturmamız gerek.
На самом деле, интерфейс который она создала, полон недостатков.
Aslında, tasarladığı arayüz hatalarla dolu.
- Ну, сэр, оно создало интерфейс.
- Aslında, efendim, bir arayüz sağlamış.
Просто у меня недружественный интерфейс.
Sadece canayakın değilim.
Асгарды предполагают, что репликаторы, возможно, отключили устройство замедления времени, разрушив интерфейс управления.
Asgard, çoğalıcıların, zaman genişletme cihazını, olasılıkla kontrol arabirimi mekanizmasını yok ederek etkinsizleştirdiğini tahmin ediyor.
Сэр, первоначальный интерфейс все еще нетронут.
Efendim, özgün arabirim hala sağlam.
Сэр интерфейс был целиком переделан.
Efendim, arabirim tamamen yeniden oluşturulmuş.
Сейчас, Паллан и я пытаемся сделать компьютерный интерфейс, так что... Я смогу загрузить некоторые технические данные.
Pallan ve ben bazı teknik özellikleri yüklemek için bir bilgisayar arayüzü düzenliyoruz.
( Надпись ) "Интерфейс операционной системы отсутствует" - --- Это уникально.
İşletme Sistemi Arabirimi REDDEDİLDİ
И чтобы выжить в этом сложном мире,.. ... нам нужны всё более сложные интерфейсы для связи с ним.
Ve bu karmaşık dünyada hayatta kalmak için onunla etkileşime girmek için karmaşık bağlara ihtiyacımız var.
Сегодня после обеда, кто-то влез в интерфейс шаблонов...
Bu öğleden sonra biri şablonun ara yüzüne girdi.
Скажите им, что у вас интерфейс энергосети не вальсирует, например
Güç devresi arayüzü zımbırtısının doğru yerde dolaşmadığını söyle.
Носил один из таких интерфейсов во время атаки на Дип Спейс 9.
Dukat'ı bu kulaklığı takarken görmüştük.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]