English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ И ] / Испытай меня

Испытай меня translate Turkish

56 parallel translation
Искуси меня, Господи, и испытай меня.
"Beni sna Tanrm ve bana kantIa,"
Испытай меня!
Bunu denemeliyim!
- Испытай меня.
- Beni dene.
Испытай меня.. Давай.
Hemen başlıyoruz.
Испытай меня!
Test et beni!
Испытай меня.
Dene bakalım.
Испытай меня...
"Bir şans versen bana."
Испытай меня.
Hiç belli olmaz.
Испытай меня.
Anlat bakalım.
Испытай меня.
Anlat da görelim.
Давай, испытай меня.
Hadi. Dene beni.
Но я не уверен, что ты достаточно вынослив для столкновения с реальностью. Испытай меня.
Ama sen gerçekleri kaldırabilecek misin emin
Испытай меня!
Dene istersen!
Испытай меня.
- Dene istersen.
- Испытай меня.
- Dene de görelim.
Продолжай. Давай. Испытай меня.
Gel de al hadi.
А ты испытай меня.
- Görürüz.
Испытай меня, потому что твои гробы следующее.
Hadi sıkıysa dene, çünkü sırada tabutlar var.
Испытай меня.
Dene o zaman.
Валяй, испытай меня.
Devam et.
Чтож, испытай меня еще раз.
Tekrar deneyeyim.
Испытай меня.
- Bir dene.
- Лекарства в ампулах, изъятых из дома Паркера? Испытай меня.
- Söyle bakalım.
- Испытай меня.
- Dene bakalım.
Ладно, испытай меня.
Tamam deneme yapalım.
Просто испытай меня.
Dene de gör.
Испытай меня.
Bir dene.
Детская игра. Испытай меня.
- Evet, çocuk oyuncağı.
Испытай меня, Боже, и познай мое сердце.
Kalbimi yokla ve bil Tanrım.
Испытайте меня.
Neden anlatmıyorsunuz?
- Испытайте меня.
- Deneyin.
Если вы думаете, что я шучу, просто испытайте меня.
- Evet, mutlaka yalan söylenmesi gereken bir durum.
Удивите меня, испытайте меня. Бросте мне вызов, Бросте вызов себе
Baskı yok, sınır yok beni şaşırtın, bana kafa tutun, bana meydan okuyun, kendinize meydan okuyun
Если вы этого там не увидели, просто испытайте меня.
Eğer deminki halimi beğenmediyseniz, bir daha deneyebiliriz.
А испытайте меня.
- İzlede gör.
- Испытай меня.
- ve sen kesin bunun aptalca olduğunu düşüneceksin, amaa..
Испытайте меня.
Deneyin beni.
Испытайте меня!
O kadar emin olmayın!
Робот, испытай вместо меня эту злую иронию.
Robot, bu trajik ikilemi benim için yaşa.
- Ты на такое способна? - А вы меня испытайте.
- Cüret eder misin buna?
Испытайте меня.
- Deneyin bakalım.
Испытай меня.
- Sına beni.
Пожалуйста, испытайте меня в симуляторе.
Lütfen, simülatörü denememe izin verin.
Испытайте меня.
Gidin, deneyin hadi.
- Испытайте меня ещё раз.
Bana bir şans daha verin.
Испытайте меня.
Dene beni.
Испытай меня.
- Tam bana göre.
Испытайте меня.
Deneyin.
– А ты испытай меня. – Вас испытают.
- Beni bir dene.
Так испытайте меня.
- Çünkü ona güveniyorum. - Neden beni denemiyorsun?
Испытайте меня. Хорошо.
Tamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]