Кодовое слово translate Turkish
163 parallel translation
Кодовое слово "Сапфир" вам что-то говорит?
Safir kod adı size bir şey ifade ediyor mu?
У них есть 10 секунд, чтобы передать кодовое слово.
Parolayı alarm şirketine göndermek için 10 saniyeleri var.
Кодовое слово передается по радио.
Parola ise telsiz üzerinden iletiliyor.
Поставь его и узнай кодовое слово.
Oraya geri dön ve telsizi dinleyerek parolayı öğren.
Надо просто дождаться, когда этот парень выйдет и свяжется с базой... и передаст им кодовое слово, разрешающее массированное вторжение.
Şu adamı dışarı çıkartıp, merkez ile irtibata geçmeli... ve bunun bir işgal olduğunu bildirecek kodu vermeliyiz.
Кодовое слово.
Bu şifre.
Кодовое слово "Персики"?
Şifreyi deneyelim yani "Şeftaliler"?
Знаешь, это моё кодовое слово, чтобы уйти, так что... Увидимся на занятиях.
Biliyor musun, bu kaçış işaretim, derste görüşürüz.
Мы потом придумаем кодовое слово, ладно?
Bundan sonra aramızda bir şifre olsun, tamam mı?
С того момента, когда я сняла свою повязку с глаз, повернулась, и увидела тебя в первый раз, я знала, что мне больше никогда не понадобится кодовое слово.
Göz bandımı çıkarıp seni arkamda gördüğüm ilk andan itibaren anahtar söze bir daha ihtiyacım olmayacağını biliyordum.
Повязку на глаза или кодовое слово?
Göz bandı mı anahtar söz mü?
Это наше кодовое слово для опасности.
Bu tehlike anları için parolamız.
Пока единственное новое кодовое слово это Хамстердам.
Tek yeni kod, Hamsterdam?
¬ общем, вы знаете, у мен € была иде €, что существует кодовое слово сверхдержав.
Oysa benim düşüncem şuydu : İki süper güç soğuk savaş halindeydi
Желательно кодовое слово, который будет означать, что вы в опасности.
Bize başınızın dertte olduğunu bildirecek bir şifre.
За 850 миллионов баксов, между прочим. А может, это и не кодовое слово.
Belki de kod adı falan değildir.
Это кодовое слово для опухоли?
Bu tümör anlamına mı geliyor?
Я думал "уборная" - это кодовое слово, означающее "иди за мной, мы решим, как тебя из этого вытащить".
Tuvaletin "Beni izle de seni bundan nasıl kurtaracağımızı konuşalım" şifresi olduğunu sandım.
Кеннет должен был сказать Вам кодовое слово.
Kenneth sana parolayı söylemedi mi?
Черт, вспомнил кодовое слово.
Kahretsin, şifreli konuşuyor.
Знаешь, наверное, нужно выбрать кодовое слово, ну, чтобы я знал, когда, нужно остановиться?
Bence güvenliğimiz için bir parola seçmeliyiz. Nerede durmamız gerektiğini anlamış oluruz.
Мы перехватили звонок в Лондоне, кодовое слово "Блэкбрайр".
Londra kaynaklı bir telefon konuşmasında bir anahtar sözcük yakaladık ; "Siyah Pipo".
- Кодовое слово или фраза.
- Bir anahtar kelime gibi.
КОДОВОЕ СЛОВО :
ANAHTAR ŞİFRE :
ДЕШИФРАТОР ПЛЭЙФЕРА КОДОВОЕ СЛОВО :
PLAYFAIR ŞİFRE ÇÖZÜCÜ KELİME :
- Это кодовое слово.
- Anahtar kelime o.
Кодовое слово? - Да. Вонючий городишко.
Evet, "Hareketli kasaba."
Это что, кодовое слово?
Yani kayıt dışı mı?
- Кодовое слово?
- Şifre var mı?
Не использовалось кодовое слово.
Şifreli sözler kullanılmadı.
Если Вас послал мой отец, он должен был дать кодовое слово.
Bak, seni babam gönderdiyse, özel bir şifreyi de söylemiş olmalı.
Кодовое слово "Рыцарь".
Şifre "Kara".
И если ты услышишь, как кто-то кричит "Анна Стаффорд", это кодовое слово.
Eğer Anna Stafford diye bağaran biri duyarsan, bil ki bu Virginia için parola.
Кодовое слово, которое Джозеф Смит передал Дэвиду Джонсу, помните дело пару недель назад?
Bu Joseph Smith'in David Robert Jones'a verdiği kod kelime, birkaç hafta önce.
Теперь нам понадобится новое кодовое слово.
Şimdi yeni bir şifreli kelime bulmamız gerekecek.
Так, значит ромовая баба - это кодовое слово?
Yani "Çörek" bir şifre mi?
Я даже не сказала кодовое слово.
Parolayı söylememiştim bile.
Только я не знала, что "расширение горизонтов" - это такое кодовое слово для лживых шлюх.
Ufkunu genişletmek için yaptığın asıl şey yalancı, aldatan bir sürtüğe dönüşmek. Tamam, bak, ben o tarz bir kız değilim.
Пожалуйста, скажи мне, что это кодовое слово чего-то.
Umarım bu üstü kapalı bir cümledir.
К тому же у нас есть кодовое слово
Ve ayrıca, parolamız da var.
Кодовое слово "помидоры", вас понял
Parola "deşmek", anlaşıldı.
"Барселона" - кодовое слово.
"Barcelona". Şifre. "Barcelona" kod demek.
Она пока не сказала кодовое слово.
Hala tuz demedi.
Сэр, возможно Pappu - кодовое слово.
Efendim, belki Pappu kelimesi bir tür şifre olabilir.
Если мы услышим кодовое слово, мы будем внури меньше, чем за 60 секунд.
İşaret sözcüğünü duyduğumuz an 60 saniye içinde içeride olacağız.
Кодовое слово какое-нибудь? Типа гомолингвы? Мы вообще-то говорим как все, на английском.
Şey, Kendimi gerçekten isa'nın değersiz küçük fısçısı gibi hissettim, ve sıska tipi ve boyalı - siyah saçlı ve parlatıcılısıyla fıcıya şu baş aşağı vuruşlarından yapalımmı diye sordu.
- Это кодовое слово.
- Acil bir durum.
Что? Он сказал кодовое слово.
Şifreli bir kelime söyledi.
Я услышал кодовое слово.
Casey!
Ланч - это мое кодовое слово.
Uyuşturucu için.
О, "Барселона" - кодовое слово?
Ne güzel.
слово из 16
слово 794
слово чести 19
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
слово за слово 42
словом 195
слово на букву 25
слово на 23
слово 794
слово чести 19
слово скаута 45
слово тебе 16
слово в слово 100
слово за слово 42
словом 195
слово на букву 25
слово на 23