English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Легко тебе говорить

Легко тебе говорить translate Turkish

249 parallel translation
Легко тебе говорить.
Senin için.
Легко тебе говорить.
- Söylemesi kolay.
Легко тебе говорить это.
Senin için konuşması kolay.
Тебе легко говорить.
Senin için söylemesi kolay tabii.
Тебе легко говорить.
Senin için söylemesi kolay.
- Тебе легко говорить!
- Senin için konuşması kolay! - Erkek misin, yoksa kadın mı?
Тебе легко говорить, потому что ты повидал мир. Был в Таранто, в Барии и даже в Ла Специя.
Senin tuzun kuru tabi, sen Taranto'ya Bari'ye hatta La Spezia'ya bile gittin!
- Тебе легко говорить.
- Senin söylemen kolay.
Тебе легко говорить.
- Söylemesi kolay.
Тебе легко говорить, дорогой.
Senin için demesi kolay tatlım.
Тебе легко говорить. Слушай 100 тысяч.
Senin için söylemesi kolay.
Тебе легко говорить, но мне так одиноко.
Senin için bunu söylemesi kolay ; ama ben yapayalnızım.
- Тебе легко говорить.
- Senin için söylemesi kolay.
Тебе легко говорить, яйцеголовый нравоучитель из института.
Senin için demesi kolay yumurta kafalı. Vaaz verme meraklısı
Тебе легко говорить, а у меня фобия.
Senin için demesi kolay, ben fobiğim.
- Тебе легко говорить.
- Senin için bunu söylemesi kolay.
Тебе легко говорить.
Sana söylemesi kolay.
Да, тебе легко говорить, завтра у тебя выходной.
Senin için söylemesi kolay. Yarın izin günün.
О, да, Диана, тебе это легко говорить.
- Tabii, senin için söylemesi kolay, Diane.
Тебе-то легко говорить.
- Senin için söylemesi kolay.
Тебе легко говорить.
Söylemesi kolay tabii.
Тебе легко говорить. Это не тебя почти убили!
Senin için söylemesi kolay, neredeyse öldürülmek üzere olan sen değildin.
- Тебе легко так говорить...
- Böyle söylemek kolay...
Тебе легко говорить! я не вижу троих детей, вылазящих из твоей вагины.
Senin vajinandan üç çocuk çıkmayacak ama!
Тебе легко говорить. За тобой не охотится ходячий святой мертвец.
Yürüyen, lanetli bir ceset seni kovalamadı.
Тебе легко говорить!
Senin için demesi kolay.
Тебе легко говорить.
Tabi, senin için söylemesi kolay.
Легко говорить, когда тебе не нужна пища, чтобы выжить. Это она!
Hayatta kalmak için yemek yeme zorunluluğu olmayan biri için söylemesi kolay.
Тебе легко говорить, Линдси, ты полюбому едешь.
Senin için söylemesi kolay Lindsay çünkü gitmek üzeresin.
Тебе легко говорить, ты не замужем.
Senin için söylemesi kolay.
- Тебе легко говорить.
- Bunu söylemek senin için kolay.
Тебе легко говорить, на тебе будет фата.
Senin için söylemesi kolay, duvak takıyor olacaksın sen.
Тебе легко говорить.
Söylemesi kolay.
- Тебе легко говорить, я не родилась с толстой, пористой кожей.
Ben Henningsler gibi vurdumduymaz değilim. Doğru.
Тебе легко говорить.
Senin için bunu söylemek kolay.
- Тебе легко говорить.
- Senin için demesi kolay.
Тебе легко говорить, ты себя дураком не выставил.
Senin için söylemesi kolay. Kendini aptal yerine koyan sen değilsin.
Да, тебе легко говорить.
Senin için demesi kolay.
Тебе легко говорить, Тим, - не ты за рулём сидел.
Senin için bunu söylemek kolay Tim. Aracı kullanan sen değildin.
Тебе легко говорить, ты единственный ребенок в семье.
Senin için konuşmak kolay, sen tek çocuksun.
- О, легко тебе говорить, Елена.
Senin için söylemesi kolay, Helen.
Тебе то легко говорить, Дэно.
Senin için söylemesi kolay, Dano.
Тебе легко говорить, потому что ты всё ещё красавица.
Bunu söylemek senin için kolay, sen hala çok güzelsin.
Да, тебе-то легко говорить.
Evet, tabi, senin için söylemesi kolay.
Тебе легко говорить.
Senin için demesi kolay.
Тебе легко говорить, он не твой бой-френд.
Senin için söylemesi kolay, senin erkek arkadaşın değil.
Тебе легко говорить!
Ama bu senin problemin değil, Sandy.
- Тебе легко говорить...
- Sen bunu söylemeyi göze alabilirsin.
Тебе легко говорить.
İyi adam rolü kolay tabii.
Тебе легко говорить.
- Senin için demesi kolay.
Тебе легко говорить, ты происходишь из древнего рода скрытых алкоголиков.
Senin için söylemesi kolay. Daha şimdi alkoliklerle dolu bir kuyruktan çıkıp geldin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]