English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Л ] / Леди и джентльмены

Леди и джентльмены translate Turkish

940 parallel translation
Леди и джентльмены, садитесь.
Bayanlar ve baylar, oturalım.
Я говорю об объеме его памяти. Леди и джентльмены, задавайте вопросы, и он ответит на них... подробно и точно. Испытайте его.
Beyninin kapasitesinden söz ediyordum.
Испытайте его, леди и джентльмены, задавайте вопросы.
Onu sınayın bayanlar baylar. Ona herhangi bir soru sorun.
Тот самый Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ... защитник американской демократии, хранитель семьи и домашнего очага в этот момент принимал на яхте вторую Мату Хари из Южной Каролины.
Ve aynı Sidney Kidd, bayanlar ve baylar Amerikan demokrasisinin ve masumların bu koruyucusu bu esnada Güney Carolinalı Mata Hari'yle yatında eğleniyordu.
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ... который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело...
Bu Sidney Kidd, bayanlar ve baylar, çevresindeki herkesten....... saygı bekleyen bu adam- -
Да, это был Сидней Кидд, леди и джентльмены, собственной персоной.
İşte Sidney Kidd bu, bayanlar ve baylar. İyi yürekli Kidd, asil Kidd...
- Вот так то, леди и джентльмены
- Bu taraftan.
Итак, леди и джентльмены, перед вами топор палача... и плаха.
Bayanlar baylar, bu da celladın baltası... ve kütüğü.
Леди и джентльмены, займите все свои места.
Bayanlar ve baylar, Lütfen yerlerinizi alın.
Большое спасибо, леди и джентльмены.
Çok teşekkürler, Bayanlar ve baylar.
¬ ы всЄ ещЄ уверены, что узнали этого человека, леди и джентльмены?
Teşhisinizden hala emin misiniz, bayanlar ve baylar?
Леди и джентльмены, с большим удовольствием представляю вам мистера Мартинса из-за океана.
Benim için buna göz kulak olur musunuz? Buraya oturmak ister misiniz Bay Martins? Bayanlar baylar.
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Bayanlar baylar, bir an bile olsun iyi niyetinizden ve adalete yardım etmek istediğinizden şüphe duymuyorum.
Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом.
Baylar, bayanlar, burada bu 400 yıllık mağaraların önünde çok sıradışı bir şey yaşanıyor.
Пьяная и невезучая, леди и джентльмены.
Sarhoş ve bahtsız, bayanlar baylar.
А теперь, леди и джентльмены, наши прекрасные актёры.
Bayanlar, baylar. Karşınızda harikulade oyuncularımız.
Леди и джентльмены, существуют 100.000 школ как эта,... от океана до океана.
Bir düşünün bayanlar ve baylar... Her yerde bunun gibi 100.000 okul var.
Нет, леди и джентльмены, алфавит.
Hayır bayanlar ve baylar. Alfabe.
Внимание, леди и джентльмены.
Dikkat bayanlar baylar.
Внимание, леди и джентльмены.
Bayanlar baylar dikkat.
Внимание, леди и джентльмены.
Dikkat dikkat, bayanlar baylar.
Внимание, леди и джентльмены... Складывай.
- Dikkat dikkat bayanlar baylar... - Tamamen doldur!
Доброе утро, леди и джентльмены из прессы.
Günaydın saygıdeğer basın mensupları.
Леди и джентльмены, приятных вам развлечений.
Üzgünüm! Ben artık bu masadan sıkıldım.
Леди и джентльмены, я предлагаю вам лёгкий ланч.
Bayanlar ve Baylar, şimdi kısa bir öğle yemeği arası verelim.
Поторопитесь! Сюда, леди и джентльмены.
Bu taraftan bayanlar ve baylar.
Сюда, леди и джентльмены!
Bu taraftan bayanlar ve baylar!
Добрый вечер, леди и джентльмены!
İyi akşamlar Sinyor ve Sinyorinalar.
Леди и джентльмены, вы, вероятно, все слышали по нашему "лесному" телеграфу об экспериментах доктора Радклифа по рассеянию протонов.
Bayanlar ve baylar, Sanırım hepiniz bilimsel telgrafımızdan Dr Radcliffe'ın proto-proton dağıtma deneylerini duydunuz.
Леди и джентльмены. Сегодня я буду говорить о новом методе производства мезонов, который был разработан... о новом... методе... производства... мезонов... о новом методе производства...
Bayanlar ve baylar... bugün sizlere yeni bir mezon üretim yöntemini aktaracağım... yeni bir üretim yöntemini yeni bir... mezon üretimi...
Леди и джентльмены, говорит хозяин этого дома.
" Bayanlar ve baylar, ev sahibiniz konuşuyor.
А теперь леди и джентльмены, лот 34. Прошу вас заглянуть в ваши каталоги, цветная вклейка 16.
Şimdi baylar ve bayanlar, sırada elinizdeki katalogların ön yüzünde bulunan 34 numara var.
Итак леди и джентльмены, кто из вас выложит за этот шедевр постимпрессионизма сумму 200 тысяч долларов?
Pekala baylar ve bayanlar bu muhteşem sanat eseri için açık arttırmaya 200,000 $ dan kim ilk teklifi verecek?
Ну, здравствуйте снова, леди и джентльмены.
Yeniden merhaba sayın seyirciler.
Леди и джентльмены... Разрешите представить вам нашего субьекта. Вот он, на сцене.
Bayanlar baylar bu aşamada deneğin kendisini tanıtıyoruz.
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены? из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух лет назад, и который за два этих года ничуть не изменился.
Bayanlar baylar, ne büyük bir değişim söz konusu devletin faydasız iki yıllık mahkumiyet verdiği serseriden bu hale.
Леди и джентльмены, сегодня наступил исторический момент.
Bayanlar baylar, bugün tarihi bir gün.
Благодарю за внимание, леди и джентльмены.
Çok teşekkürler bayanlar ve baylar.
Видите, леди и джентльмены... Наш объект, как видите, парадоксально понуждается к добру... своим собственным стремлением совершить зло.
Görüyorsunuz bayanlar baylar deneğimiz kötülüğe zorlandığında çelişkili bir şekilde iyiliğe yöneliyor.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs bayanlar und baylar.
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren mesdames et messieurs, bayanlar und baylar.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs bayanlar und baylar Soruyorum size aşık olmak suç mu?
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Unutuldu mu? Öyle olacağını söylemiştim.
Да, леди и джентльмены, рад сообщить вам, что в ближайшем будущем эти восхитительные виды... вновь будут услаждать наши взоры.
Evet, bayanlar baylar yakın gelecekte bu büyüleyici manzaraların tekrar bize verileceğini size söylemekten büyük mutluluk duyarım.
Спасибо, спасибо, леди и джентльмены, большое вам спасибо.
Teşekkürler, teşekkürler. Bayanlar, baylar... çok teşekkür ederim.
Леди и джентльмены, минуту внимания.
Bayanlar baylar..
Джентльмены и леди, мы нашли убийцу.
Bayanlar baylar katili bulduk.
Итак, леди и джентльмены, все хорошо, что хорошо кончается.
Şöyle buyurun Bay M. Beni takip edin.
Не стесняйтесь, леди и джентльмены.
Haydi, yaklaşın bayanlar. Buraya gelin, bir adım öne gelin, bayanlar ve baylar.
Благодарю вас, леди и джентльмены.
Teşekkürler.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, mesdames et messieurs bayanlar und baylar Size ulusrararası sansasyon hanımı takdim ediyorum Fraulein Sally Bowles.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]