Любишь ли ты меня translate Turkish
36 parallel translation
Ты знаешь, любишь ли ты меня или нет.
Beni sevip sevmedigini biliyorsun.
Любишь ли ты меня настолько, чтобы согласиться слышать, но не видеть меня?
Beni görmeden, sadece sesimi duymayı kabul edecek kadar seviyor musun?
Не знаю, любишь ли ты меня, но мне ты очень нравишься,
Benim için ne hissettiğin, ya da sevip sevmediğin önemli değil sadede yanımda olmanı istiyorum.
Я не хочу ждать, пока ты разберешься, любишь ли ты меня.
Beni sevdiğini anlamanı beklemek istemiyorum.
Мне не важно, любишь ли ты меня.
Beni sevip sevmemen önemli değil.
Я спрашивал тебя, любишь ли ты меня, но ты не смогла ответить.
Beni seviyor musun diye sorduğumda cevap veremedin.
Я даже не знаю, любишь ли ты меня.
Beni seviyor musun artık onu bile bilmiyorum.
Любишь ли ты меня, ненавидишь, нуждаешься ли во мне... главное, другое : доверяешь ли ты мне, веришь ли, что я делаю, как лучше?
Beni seveceksin, nefret edeceksin, ihtiyacın olacak. Önemli olan, senin için doğru olanı yapacağıma güveniyor musun?
Но я не знаю, любишь ли ты меня.
Dürüst olabilirsin.
Джек, я даже не знаю, любишь ли ты меня.
Jack, Artik beni sevdigini bile bilmiyorum.
Да, но любишь ли ты меня?
Hayır, beni seviyor musun?
Любишь ли ты меня?
-... beni seviyor musun?
Пётр, любишь ли ты меня?
Peter, beni seviyor musun?
И вот я На главной сцене Цезаря ( казино ) пою "Любишь ли ты меня" и угадайте, кого я вижу в кулисе?
"Caesar's" ın ana sahnesinde "Do You Love Me" yi söylemek üzereydim kulise kim geldi dersiniz?
Но я спрашиваю тебя сейчас, прямо сейчас, любишь ли ты меня, Арчи.
Ama şu an soruyorum sana beni seviyor musun, Archie?
Я спрашиваю тебя сейчас, прямо сейчас, любишь ли ты меня, Арчи.
Şu an beni sevip sevmediğini soruyorum sana, Archie.
- Ты же меня любишь, не так ли?
- Beni seviyorsun değil mi?
Ты любишь ли меня? Я знаю, верю, что скажешь "да".
Beni seviyor musun? "Evet" diyeceğini biliyorum.
Ты ведь меня любишь Валери, не так ли?
Beni seviyorsun Valerie değil mi?
Ты любишь меня, не так ли?
Beni seviyorsun değil mi?
Милая... я тебя... не спрашивал никогда... любишь ли ты... меня...
Şimdiye kadar hiç, fırsatını bulup da sana benim için ne hissettiğini soramadım...
Рой, ты же понимаешь, что я проверяла, действительно ли ты меня любишь?
Roy bu aslında senin beni gerçekten sevdiğini anlamak için bir testti, anlıyor musun?
Ты любишь мой член чуть ли не больше, чем меня.
Beni sevdiğin kadar sikimi de seviyorsun.
Ты не знаешь любишь ли меня?
Beni sevip sevmediğini de mi bilmiyorsun?
И потом у меня возникла проблема, какой фильм выбрать тебе, потому что я не знал, любишь ли ты боевики-приключения, или комедии, или романтику, или ужастики, или, эм, романтические ужастики, которые не очень популярны,
Fakat sana film seçerken bir problem olduğunu farkettim. Çünkü aksiyon-macera mı seversin yoksa romantik mi ya da korku mu bilmiyorum. ve, ah, bir de romantik-korku var ki o kadar da popüler bir tür değildir.
боже, ты любишь раздражать меня, не так ли?
Tanrım beni kızdırmayı seviyorsun değil mi?
Возможно ли, что ты все еще любишь меня?
Beni hala sevmenle bir ilgisi var mı?
А будешь ли ты жить со мной, любишь меня или нет, это неважно.
Hayatının geri kalanını benimle geçirmesen de... Beni sevsen de, sevmesen de bunu değiştirmez.
* Ты меня любишь? Будете ли ты любить меня вечно?
* Seviyor musun beni, * Sevecek misin ebediyen?
Да я его, блять, терпеть не могу. Не так ли, Райдер? Ты меня любишь, гомик.
Hepiniz bana aşıksınız ve hepiniz topsunuz özellikle de hanımlar.
ты пришла... и я спросил, любишь ли ты меня. Сара, ты любишь меня?
Sarah, beni seviyor musun?
Я знаю, но ты любишь меня, не так ли?
Biliyorum ama sen beni seviyorsun, değil mi?
Но ведь поэтому ты меня и любишь, не так ли?
Beni sevmenin nedeni bu, değil mi?
Ты действительно любишь меня, не так ли?
Beni gerçekten seviyorsun, değil mi?
Ты любишь меня, не так ли, Райан?
Beni istiyorsun değil mi Ryan?
Истинно ли ты любишь меня?
Beni gerçekten seviyor musun?
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня не знаешь 242
ты меня обманул 52
ты меня ненавидишь 98
ты меня не помнишь 83
ты меня пугаешь 353
ты меня видишь 117
ты меня удивляешь 93
ты меня не слушаешь 189
ты меня слушаешь 341
ты меня поняла 127
ты меня обманул 52
ты меня ненавидишь 98
ты меня не помнишь 83
ты меня пугаешь 353
ты меня видишь 117
ты меня удивляешь 93
ты меня не слушаешь 189
ты меня слушаешь 341
ты меня поняла 127