Малыша translate Turkish
1,613 parallel translation
Мы нашли этого малыша, Джимми, когда он переползал улицу сам по себе.
Jimmy adında bir bebeği tek başına sokakta emeklerken bulduk.
Мне страшно за своего малыша.
Küçük oğlum için korkuyorum.
Это означает, что мы можем прооперировать малыша в материнской утробе.
Yani çocuğu uterusun içinde ameliyat edeceğiz.
К сожалению, мы не успели спасти малыша.
Ama maalesef, bebeğiniz için müdahalemiz geç oldu.
Причиной смерти вашего малыша стал редкий феномен.
Çocuğunuzun ölümüne nadir görülen bir durum sebep oldu.
А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
Bunu çocuğunun babası yeraltına girince mi anladın?
Я войду туда лапороскопически и аккуратно удалю одну из амниотических перетяжек вокруг ноги малыша.
Laparoskopik olarak girip bebeğin bacağına dolanan amniyotik bantlardan birini dikkatle keseceğim.
Что ещё ты приобрёл для малыша, с чем мы можем поиграть?
Bebeğe, bizim de oynayabileceğimiz türden başka ne aldınız?
Но, но не играй джаз, когда занимаешься сексом, Потому что я прочитал в интернете, что это сделает малыша геем.
Ama sakın seks yaparken caz dinlemeyin çünkü internette okuduğuma göre bebeği gay yapıyormuş.
Они не хотели такого красивого малыша?
Güzel oğullarını istemiyorlar mıymış?
- Неплохо для малыша из Пэйсли.
- Paisley'li biri için fena değil.
Леди и джентльмены, давайте как принято на восточном побережье безразлично поприветствуем наездника новичка, Малыша Питера!
Sunucu : Bayanlar baylar, tırt bir doğu yakası alkışı da, en yeni binicimiz,'Peter the Kid'için gelsin!
И каждый раз, когда произносишь это, кажется, что никогда в жизни не сможешь больше вздохнуть. Как будто тебя застрелили или что-то в этом роде. А потом я услышал, что вы потеряли своего ребёнка, своего малыша...
Her söylediğinizde, nefes alamayacağınızı sanıyorsunuz ve sanki biri sizi vuruyor.
Я в 17-ом играл новогоднего малыша. Даже подгузники были ношеные. - Да тут кровь.
1917'de Noel'inde bebeklik yaparken bezler bile ikinci eldi.
- Мы родили малыша. У нас появился малыш, чтобы спасти их жизни, и всё получалось.
Hayatlarını kurtarmak için bir bebek yaptık ve işe yaradı.
Ты знаешь, ту, где мы счастливы, спокойны и ждем малыша.
Mutlu, yerleşmiş ve bir bebeğimiz olacaktı.
Вы знаете, самое смешное, правда, Что каждое слово, которое выходит из уст малыша, Правда,
İşin tuhaf yanı, o çocuğun ağzından çıkan her söz, doğru.
- Я убила своего малыша и теперь его нет!
Öz bebeğimi öldürdüm ve şimdi bebeğim artık yok!
Делл, передай Робин ее малыша.
Dell. Neden Robin'e bebeğini vermiyorsun?
Я знаю, здесь есть большие риски, Но никакие исследования и статистика Не способны повлиять на мое желание иметь этого малыша
Bazı risklerin olduğunun farkındayım ama hiçbir araştırma ya da istatistiki veri bu bebeği istediğim gerçeğini değiştirmeyecek.
Не другого малыша через два года Когда я буду больше уверена в своей жизни и прочих вещах.
Bundan iki yıl sonra hayatımdan daha emin olduğumda sahip olacağım başka bir bebeği değil.
Ты бы не сделала все, что угодно, чтобы защитить своего малыша?
Çocuğunu korumak için her şeyi yapmaz mıydın?
Ты не помнишь, был ли у малыша Пинкмана... когда-нибудь трейлер?
Bu Pinkman'ın karavanı olup olmadığını hatırlıyor musun?
У этого малыша шесть острых как бритва когтя, которые раскрываются при ударе.
Şerefsizin içinde temas anında genişleyen altı tane tırnak var.
Со здоровьем малыша была проблема.
Bebeğin sağlığıyla ilgili bir sorun vardı.
Да всем насрать на твоего малыша!
Bebeği kim sikine takar ki?
Ты каждый год обещаешь, что когда станешь детективом, мы купим дом, заведем малыша, и осядем на одном месте.
- Jimmy - Bak, her sene dedektif olduğun zaman, bir ev alıp, çocuk yapıp bir yuva kuracağımıza dair söz veriyorsun
Не тронули только малыша Скандера.
Bundan etkilenmeyen tek kişi de küçük Skander.
В прессу это не попало, но по-видимому, малыша Криса догнали в подсобке, а затем...
Orada gözüme çarpmadı ama, anlaşılan, küçük Chris'i depoya kadar kovalayıp, orada...
Я надеюсь, ты почувствовал себя умным, обманув малыша.
Bir çocuğu tufaya düşürdüğün için gururlanıyorsundur umarım.
Ты любишь своего малыша.
Oğlunu seviyorsun.
Так что, мамочки, пропустите в этом году "угощай или пожалеешь", а вместо этого усадите своего малыша и объясните, что его отец - голодный зомби и перед тем, как выйти, чтобы заточить свои вилы, он шепнул мамочке, что малыш аппетитно выглядит.
O zaman, anneler, bu sene şeker toplamaktan vazgeçin onu yerine, çocuğunuzu oturtun ve ona babasının aç bir zombi olduğunu ve saman tırmığını bilemeye gitmeden önce annesine senin çok lezzetli göründüğünü fısıldadığını söyleyin.
А теперь повернись и спусти штаны, измерим, какая у малыша температура.
Şimdi dön ve pantolonunu çıkar çünkü bebeğin ateşine bakacağız.
Но я предполагаю самочувствие малыша куда лучше, если он достаточно здоров, чтобы пить пиво с другом!
Ama sanırım bebek, arkadaşı ile bira içecek kadar kendini iyi hissediyor.
Так это правда, ты помогла Тедди и Марку. Принимать малыша Слоан?
Teddy ve Mark'a, Sloan'ı doğurturken yardım ettiğin doğru mu?
Она нашла милую пару, которая вырастит ее малыша.
Bebeğini büyütecek sevgi dolu bir aile buldu.
Я договорился вернуться на три недели, чтобы увидеть рождение малыша.
Jinekolog seni sevk etmiş. Söz veriyorum, benim işim beyinler.
Доктор скоро подойдёт посмотреть на твоего малыша.
Doktor birazdan bebeğinize bakmak için burada olacak.
Также замечена мама малыша одинокого парня похожая на одну из горячих мамочек с пляжа Сен-Барт.
Ayrıca, yalnız çocuğun bebeğinin annesi St. Barts'ta güneşlenirken görüldü.
А это значит, что весь груз ответственности за этого малыша падёт на наши плечи.
Yani bebeğin sorumlulukları bize düşüyor.
- и нашего малыша.
- Yine de bu bizim bebeğimiz.
А потом я купил этого малыша.
Sonra da gittim ve bu küçük tatlı şeyi aldım.
Я перебил ставку у трех больниц ради этого малыша. и он стоит каждого пенни, вложенного в него.
Bunu almak için üç hastaneyi yendim ve verdiğim her kuruşa değiyor.
- Просто сосредоточься на том, что скоро ты увидишь своего малыша, Майя.
Hızlı ve güvenlidir. Addison zilyon kere yapmıştır.
У этого малыша такие слюни. Я говорю тебе. Посмотри.
Bu çocuğun salyası çok akıyor, sana söylüyorum.
- Майа уже на девятом месяце беременности, а я даже еще ни разу не ощутила толчка малыша, я не помогла с детской, я не купила ни одной детской одежки.
Maya sekiz aylık hamile ve bebeğin tekme attığını bile hissetmedim. Çocuk odasına yardım etmedim. Tek bir bebek giysisi bile almadım.
Шайна и Макс скрывали от публики факт рождения малыша. По вполне понятным причинам.
Mâlum nedenlerle, Shaina ve Max bu çocuğu kamuoyundan sakladılar.
Вы не сказали, как назвали малыша.
- Bebeğin adı nedir?
Он оставил в живых маленького мальчика, а сейчас еще одного малыша.
Önce bir çocuğu, şimdi de bir bebeği sağ bıraktı.
У малыша на Гарри Доэрти по нулям.
Kimse Harry Daugherty'nin eline su dökemez.
И ты будешь любить этого малыша, но не с Джорджем. - У нас будет ребенок.
Bir bebeğimiz olacak.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малышом 16
малыш джон 24