English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Малышки

Малышки translate Turkish

363 parallel translation
Раз, два, три, четыре, пять, и блюдце для малышки.
Bir, iki, üç, dört, beş ve yarım da ufaklık için.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Şimdi küçüklerim, her şeyi anlatın.
Кстати, малышки, я хочу, чтобы вы никому об этом не говорили.
Kızlar, lütfen bundan hiç kimseye söz etmeyin.
Ты звонишь из-за малышки?
Ufaklık için mi arıyorsun?
Две малышки сидели на корточках...
Çocuklar dizlerinin üzerine çökmüştü.
У этой малышки слышится мощь.
55 parkuru inletiyor.
- Немного воды для малышки.
Bir termosum var
Твои пышки-малышки - слишком пресное блюдо.
Senin elmalı pastan Tadı pek güzel değil
Когда-то малышки, которые сидят на игле не очень беспокоили тебя.
Sen satıp, çocukları alıştırırken hiç uykun kaçmıyordu ama.
Приятного аппетита, малышки.
Çok lezzetliye benziyor.
Отправь-ка на всякий случай машину в школу малышки.
Okula bir araba gönderin.
- Что? У малышки надзирательница.
Bir kadın polis.
Вы чудесные малышки из Англии, к вам мы стремились через время.
Ey güzel İngiliz kızları sizin için zamanda yolculuk yaptık.
Конечно же, малышки!
Elbette kızlar.
Мы спасем вас, малышки!
Sizi kurtaracağız.
Для малышки.
Bebek için.
- О, да! Ладно, малышки, идите, встретимся в следующий раз... Ну же, бегите!
Tamam çocuklar.Buradan sonrasını biz hallederiz.
Нет, это для моей малышки. - Она меня больше не любит.
O küçük kızım için, çünkü artık o beni sevmiyor.
- Все ради моей малышки.
Herşey benim küçük kızım için.
Продолжим разговор в присутствии малышки.
Bu işi bir de kızın yanında açıklayalım.
Она такая же как все малышки.
O da bütün diğer bebekler gibi.
При виде лежащей милой малышки, Переносящей боль свою без жалоб, С детским героизмом.
Herkesin sevgilisi bu küçük kız acısıyla kimseyi rahatsız etmiyor.
Деньги этой малышки упали в подвал.
Bu küçük kız parasını mazgala düşürdü.
Мои малышки. Растите на радость мамочке.
Uyuyun da büyüyün annenizi güldürün.
Кое-что для прилестной малышки.
Lolita için küçük birşeyler.
У малышки недавно был день рождения, не так ли?
Küçük kızın doğumgünüydü, değil mi?
Закупаешь вещи для малышки Алисы?
Yine Alice bebek için bir şeyler mi aldın?
Доверься мне, эта тачка - что надо. У этой малышки 2 бака.
Güven bana hiçbir sorun yok.
А место для малышки?
Küçükler için yapılmış bir yer, ha?
А эти малышки весьма буйные и злобные.
O yaratıklar çok saldırgandı.
Думаю, ты можешь решить проблему с няней для малышки.
Dinle bak. bence sen bebeğinin Bakıcı problemini çözebilirsin.
Слушай, когда я вернулся в отель, то позвонил Келли пожелать спокойной ночи и выяснилось, что у моей малышки воспаление среднего уха так что я напился дешёвого виски и такси ждёт меня у подъезда.
Otele dönünce, iyi geceler dilemek için Kelly'yi aradım. Kızımız kulak enfeksiyonu geçiriyormuş. Bu yüzden gidiyorum.
А теперь, малышки Уэрвей!
Millet, karşınızda küçük Wharvey Kızları!
Он сказал "малышки Уэрвей?"
Küçük Wharvey kızları mı dedi?
Снимите эти крючья с моей малышки!
Bebeğimden o kancaları çıkartın!
Как насчет этой малышки?
Az biri hakkında?
Ох, красавицы-малышки!
Ah, sizi güzel bebekler sizi!
- Это мои малышки.
İkizler mi? Çok şirinlermiş.
У малышки - спинка.
Arkası sağlam.
Ее малышки не стало.
Küçük kızı çoktan gitmişti.
Так что эти малышки - горячий товар.
Yani bu bebekler kapış kapış.
Как дела, малышки? О, моя принцесса!
Merhaba çocuklar.
Давайте малышки!
Hadi görelim kızlar. Hadi bebeğim. .
У Марины и малышки Сьюки вышла старомодная драка.
Marina ve Küçük Suki eski moda bir kavganın içindeler.
Я всегда мечтала стать матерью прекрасной малышки.
Hep küçük bir kızın annesi olmak istemişimdir.
Родители малышки хотели бы поблагодарить вас...
Bebeğin anne ve babası size teşekkür etmek istiyor.
Ну что ж, начнём с малышки. - Ты же не собираешься жить на яхте?
- Bu durum Buster'ı sıkıntıya sokmuştu çünkü Buster annesinin en iyi arkadaşı aynı zamanda da en büyük rakibi olan Lucille Austero'la birlikteydi.
Если эти малышки начнут пропадать, все на терминале заподозрят... дело рук местных.
Bu araçlar kaybolmaya başlarsa, terminaldeki herkes bunu içeriden birinin yaptığını düşünür.
У их малышки поднялась температура.
- Sakın söyleme.
А, это те самые малышки!
- Bak.
- Где был отец малышки?
Bebeğin babası nerede?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]