Малышом translate Turkish
414 parallel translation
Нелегко любить женатого мужчину, да ещё с малышом.
Başında karısı ve bebeği olan bir adamı sevmek zor olacaktır.
Он возится с малышом Минэгиси.
Bayan Minegishi'nin bebeğiyle oynuyor.
Во время родов Сидзу потеряла много сил и умерла, разрешившись от бремени этим малышом.
Shizu doğumda çok zayıf düştü ve bebeğini bırakıp öldü.
Мы нянчились с малышом, но не сразу после этого пошли домой.
- Çocuk bakıyorduk..... ama hemen eve gitmedik. Ondan.
Я давно мечтал познакомиться с малышом Рэем.
Dinle, Uzun bir süredir Ray ile tanışmak istiyordum.
- Малышом.
- Küçük.
Что случилось с нашим малышом?
Şu çocuğun nesi var?
И он родился здоровым, румяным круглолицым малышом.
Gençtim. Sağlıklıydı pembemsi, feryat eden bir çocuktu.
Надо было заканчивать политех, чтоб знать, как управляться с малышом?
Çocuğun poposunu silmek için teknik üniversiteli mi olmak lazım?
О да. Ты был замечательным малышом, Гарольд.
Evet, sen çok güzel bir bebektin, Harold.
- Лютер, посматривай за малышом, хорошо?
- Luther arada sırada bebeğe bakıver. - Sen de mi Louise?
Мне пришлось драться с малышом Гриншоу.
Bu, Bebek Crenshaw maçında oldu. Gördün mü?
Следи за малышом.
Delikanlı'ya dikkat et.
Журналисты, мечтающие... запечатлеть подвиг великого питчера... замечают незнакомого игрока... ожидающего своей очереди за Малышом Рутом.
Vurucuların sıradışı hamlelerini ölümsüzleştirmeye... her daim hazır gazeteciler... sahada tanımadıkları bir oyuncu görürler... Babe Ruth'un arkasında sırasını beklemektedir.
Ребенок был избалованным малышом, который хотел все для себя, и девушка фактически была рабыней.
Bebek çalıntı bir bebekmiş ve herşeyi istermiş.. genç kızda köleymiş.
А ели бы меня с малышом поймали?
Ya bebekle yakalansaydık?
Проблема вот с этим малышом.
Nedir? - Şu ufaklık.
Ты был моим драгоценным малышом.
sen her zaman benim özel küçük çocuğum oldun.
Эндрю, старина, Мы с малышом Ники как раз из Универмага Хорна, где ему обновили весь гардероб.
Nicky'ye mağazadan bir dolap kıyafet alıp buraya geldik.
ѕригл € дывайте за малышом!
- Doğru! O bebeğe iyi bakın!
- С Малышом Биллом?
- Küçük Bill onunla mı?
Когда он был малышом.
Bu bebekliği.
... и уж тем более - р € дом с моим малышом.
Ben seni yakınımda istemedim, ve kesinlikle senin bebeğimin yakınlarında olmanı istemedim.
- Что? - Пригнись с малышом!
- Bebeğin üzerine eğil!
Как жить с новым малышом.
Yeni bir bebeğe nasıl bakacağımızı.
Ты разговариваешь с малышом?
Bebekle konuşuyor musun?
Сейчас у них много хлопот с нашим малышом.
Şu ara bebekle çok meşguller.
Я обращаюсь с тобой как с малышом?
Sana bir bebek gibi davrandım.
Это же не с Молли или малышом что-то случилось.
Onun gibi ya Molly'e ya da bebeğe birşey olsaydı.
Не называй меня малышом!
- Bana çocuk deme! Senin işini bitiririm.
Он был милым малышом.
Daha ufacık tefecik biriyken.
Так что не надо звать меня "сынком", "малышом" или "салагой".
Kimse bana "evlat", "delikanlı" ya da "ahbap" demeyecek.
Больше того, у Аннель какие-то проблемы в семье, так что за малышом приглядеть некому.
Annel'in ailevi bir sorunu çıktığı için bakıcısız kaldım.
Но в тот момент, когда я увидел папу с малышом Альфи у него на коленях,
Ama babamı, kucağında küçük Alphie'yle oturur halde bulduğumda kalbimde bir boşluk hissettim.
С Майклом и малышом Альфи все в порядке.
Malachy ve küçük Alphie de iyiler.
Что со мной обращаются как с малышом. Это для того, чтобы меня возбудить, или чтобы обидеть Джорджию?
Bana küçük bir çocukmuşum gibi davranılmasmdan.
Он был моим платиновым малышом, и я любила его.
O benim platin bebeğimdi.
Знаешь, когда ты родился... доктор назвал тебя самым счастливым малышом, которого когда-либо видел.
Biliyor musun, doğduğunda doktor senin, gördüğü en mutlu görünen bebek olduğunu söylemişti.
Что с моим малышом?
Peki, bebeğim için teşhisin ne?
С Каролой и малышом. Фотография у тебя есть?
- Carola ve ufaklık ile birlikte.
Снимок с моим малышом?
Bebeğimle bir fotoğrafınızı çekebilir miyim?
С малышом тоже всё будет в порядке.
Bebek de iyi olacak.
- Слежу за Малышом Бингом.
Bebek Bing'in servisini takip ediyorum.
Я в него упал малышом.
Çünkü küçükken içine düşmüşüm.
Можно познакомится с вашим малышом?
Bebeğinizle tanışabilir miyiz?
Ага, ага. Он сказал : "Или возвращайтесь с малышом, или вообще не возвращайтесь".
"Ya bebekle gelin, yada hiç gelmeyin" dedi.
Смотри, с малышом играет.
Bak, çocuğuyla oynuyor. İşte?
Как вы с малышом управитесь со всем?
Benim endişem küçükle senin ne yapacağın.
- Хочешь, я присмотрю за малышом?
- Bebeğe göz kulak olmamı ister misin?
Они пришли за своим малышом.
Yavruları için geldiler.
O... каким красивым малышом ты был.
Ne kadar da güzel bir bebektin sen.
малыш 8743
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24
малышка 3145
малышка моя 16
малышки 38
малыши 119
малышня 24
малыш мой 17
малышок 23
малыша 53
малыш джон 24