English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Между мной и тобой

Между мной и тобой translate Turkish

239 parallel translation
Между мной и тобой?
Sen ve ben mi?
Мне кажется, что... возможно, между мной и тобой должны быть нормальные отношения.
Düşündüm de... gaiba sen ve ben aramızda olması gerektiği gibi bir ilişki kurmalıyız.
В этом и разница между мной и тобой.
Bu seninle aramızdaki fark.
И какой сорт отношений ты воображаешь между мной и тобой если у тебя уже есть муж и парень?
Peki benimle nasıl bir ilişki kurmayı düşünüyorsun hem de kocan ve bir de erkek arkadaşın varken?
Только это между мной и тобой.
Sadece ikimizin arasında kalsın.
В этом различие между мной и тобой.
Bu senin ve benim aramızdaki fark.
Только не между мной и тобой.
Seninle benim aramda değil.
Джорджия, я бы попросил, чтобы ты не выносила на люди то, что происходит между мной и тобой, и я надеюсь, что в зал суда тем более.
- Georgia, sorunlarımızın aramızda kalmasını öneriyorum. Ve umarım mahkemede bunları ortaya çıkartmazsın.
Знаешь, какова разница между мной и тобой?
Seninle aramızdaki en büyük fark ne, biliyor musun?
Все, беседы закончены, между мной и тобой!
Sen ve ben yokuz artık. Bitti.
Это и есть разница между мной и тобой, Брайан, я всегда мог видеть наперед, а ты надо сказать, всегда был немного близорук.
Seninle benim aramdaki fark bu Brian, ben her zaman ileriyi görebilmişimdir sen ise, bunu söylemem gerek, dar görüşlüsün.
Это между мной и тобой.
Bu ikimizin arasında.
И - между мной и тобой, это кое о чём говорит.
Aramızda kalsın, bunun bir anlamı var.
Это между мной и тобой.
İkimizin arasında bu.
Пропасть между мной и тобой, и я не знаю, как засыпать её.
İkimiz arasında koca bir uçurum var Julien ve bu uçurumu nasıl atlatacağımı bilmiyorum.
Да, между мной и тобой.
Evet, tam seninle benim aramda.
Я не ожидал, что это будет просто, но между мной и тобой явно есть точки, которые нужно расставить на ты.
Ama, ikimizin de netlik kazandırması gereken bir mesele olduğu ortada.
Это только между мной и тобой.
- Sadece senin ve benim aramda.
Я не говорю с тобой Билл, это только между мной и Мэри.
Muhatabım değilsin Bill, Mary ve benim aramda!
Они в отношениях между тобой и мной.
Bu seninle benim aramda.
Это между тобой и мной.
Bu seninle benim aramda.
Это только между мной, тобой и этим психом, который очень скоро умрёт от разрыва задницы,.. ... корчась от боли.
Bu iş senin, benim ve birazdan dayanılmaz acılar çekecek olan tecavüzcünün arasında.
Знаешь, в чём разница между тобой и мной, Вайолет?
İkimizin arasındaki fark ne, biliyor musun, Violet?
Я понимаю разницу между тобой и мной. Я помню это время.
Galiba ikimiz arasındaki fark benim bu zamanı hatırlıyor olmam.
Вот в чём разница между тобой и мной.
Seninle benim aramdaki farkı biliyorsun.
Это только между тобой и мной.
Bu seninle benim aramızda kalsın olur mu?
- У нас котракт, между тобой и мной.
- Bir anlaşmamız var, senin ve benim.
И вообще, какая разница между тобой и мной?
Bizi ayıran neydi?
Между тобой и мной уже ничего не происходит.
Seninle aramda olup biten bir şey yok. Gerçekten mi?
Я знаю, это немного эгоистично. Моя пятая годовщина между тобой и мной.
Kendini beğenmişlik olacak, ama benim 5. yıldönümüm.
Если они сказали мне не выпускать тебя из своего взгляда, ты можешь пойти причащаться это все будет между тобой, мной и священником.
Fakat seni gözden kaybetmememi söyledilerse, günah çıkarmaya gittiğinde bile sen, ben ve rahip olacağız.
Это между тобой и мной.
Bu, seninle benim aramda.
Что немного огорчает между тобой и мной это суши.
Aramızda küçük bir istek sorunu var şeyle ilgili sushi.
О том, что в последнее время здесь происходит между тобой и мной.
- Son zamanlarda burada olanlardan.
Я помню нашу болтовню. Эту болтовню между тобой и мной.
Heyecanlandığımı hatırlıyorum, seninleyken duyduğum heyecan.
То, что я тебе скажу, строго конфиденциально между тобой и мной.
Şimdi... Anlatacaklarım çok gizli, aramızda kalacak, tamam mı?
- То происходит, девочка, что между тобой и мной все кончено.
- Olan şu kızım, sen ve ben ayrılıyoruz.
Нет, я в смысле между тобой и мной. Всё нормально? Да.
- Senden ve benden bahsediyorum.
Это никогда не будет только между тобой и мной, Фейт.
Asla seninle benim aramda olmadı Faith.
Похоже у нас кризис какой-то между тобой и мной.
Seninle bir kriz yaşamak üzereyiz.
Таков был договор между мной... и тобой?
Seninle aramızdaki anlaşma, bu muydu?
Они - стена между тобой и клиентами, между тобой и мной, между тобой и будущим!
Sen ve müşteriler arasında bir duvar, senle benim aramda, sen ve gelecek arasında!
Знаешь разницу между тобой и мной?
Aramızda nasıl bir fark olduğunu biliyor musun?
Я еду с тобой... Оу! Эээ, вообще-то, ты НЕ МОЖЕШЬ - потому что это всё должно остаться только между ним и мной.
Aslında gelemezsin, çünkü mesele onunla benim aramda.
Слушай, насчет того, что произошло между тобой, мной и Саммер...
Dinle, sen, ben ve Summer... aramızda olanlar hakkında
Я скажу тебе различие между тобой и мной!
İkimiz arasındaki farkı sana söyleyeyim mi?
Единственная разница между тобой и мной в том, что те, кого я потерял, не пребудут вечно со мной.
Seninle benim aramdaki tek fark şu... Ben kaybettiklerimi koluma kazımıyorum Jake.
Это будет тайна между тобой и мной.
Hepsi ikimizin arasında kalacak.
Теперь между тобой и мной возник конфликт.
Şimdi de bizim bir fikir ayrılığımız var.
Если то, что случилось между мной и Эддисон, настолько непростительно, как ты оправдываешь то, что случилось между тобой и Мередит?
Benimle Addison'un arasında olan affedilemezken, Meredith ile aranda olanı nasıl savunabilirsin?
В этом величайшая разница между тобой и мной.
Bu sen ve benim aramdaki en büyük fark. Ve burada Ölüm Defteri'ni düşüren Ölüm Meleği ile onu alan insan arasında bir takas vardır...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]