English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Между ними

Между ними translate Turkish

1,117 parallel translation
Эти слушания, суд, присяжные, бывшие подружки между ними... Они все равно найдут способ быть вместе. Я уверена, что он все еще любит ее.
Aralarına kanunu sokun, mahkemeyi sokun, bir yargıcı, eski bir sevgiliyi sokun, yine de sonunda birlikte olmanın bir yolunu bulacaklardır.
Люди находят друг друга и между ними пролетает искра.
İnsanlar birbirini bulur. Ama bazen küçük bir pürüz çıkabilir.
Тогда между ними появляется близость, возникает забота.
Bunu yaptığım zaman, ortaya birliktelik çıkıyor, şefkat.
Тут что-то личное между ними.
Onun nazarında bu işin şahsi bir yönü var.
Эй! Что бы не произошло между ними торт будут подавать? Так?
- Aralarında ne olursa olsun yine de arkadaşız, değil mi?
Так, задам тебе вопрос : Там на сцене, когда они играли была между ними искра?
Sahnede yaparlarken, çok mu istekli görülüyorlardı?
Я не знаю, удобно ли мне ходить смотреть какое там скачут искры между ними.
Onların seks isteğine bakarken ne kadar rahat olurum bilmiyorum. Biliyorum ama...
Правда? Между ними ничего-же не было.
Aralarında hiç istek yoktu.
Что-то сексуальное между ними было.
Aralarında biraz istek vardı.
Между ними не было искры.
Hiç istek yoktu. - Bana destek ol Ross.
Я надеялся внести разногласие между ними.
Aralarında bir güvensizlik yaratmayı umuyordum.
Помоему я впервые употребил слова "Джек" и "работа" в одном предложении без "тебе надо найти" между ними.
Sanırım ilk defa "Jack" ve "iş" kelimelerini birlikte kullandım ama "bulmalı" olmadan.
"Уилл" и "совместно" в одном предложении без "незнаю как" в промежутке между ними.
"Nasıl olduğunu bilmez" kullanmadan.
Никогда не читайте более одной книги между ними, а не один.
İkisi de birden fazla kitap okumamıştır.
Я не собираюсь мешать им, становиться между ними и- -
Asla önlerinde durmayacağım...
Вы начинаете и заканчиваете уверенно, а вот между ними...
Sert başlayıp, sert bitiriyorsunuz ama ortası biraz...
Знаете, секс в кино это... или ад, или рай, но никогда что-то между ними.
Biliyorsun, filmlerde seks... cennet ya da cehennem ama asla ikisinin arasında bir yerde değil.
Мы могли бы найти эту женщину и выяснить, из-за чего между ними произошёл конфликт.
Belki annesini bulup, aralarındaki soruna neyin yol açtığını bulabilirim.
Нет, хоть я и верю, что талантливый психотерапевт способен помочь двум людям забыть про их злость и разрешить разногласия между ними.
Gerçi bence yetenekli bir terapist, iki kişinin sakinleşip, sorun çözmelerine yardımcı olur.
Какая между ними связь?
Bağlatısı nedir?
Это создало связь между ними.
Bu onlar arasında bir bağ oluşturdu.
Мы должны прервать связь между ними.
Onlar arasındaki bağı iptal etmeliyiz.
... из-за того, что между ними произошло.
İkisinin arasında olanlar yüzünden.
Между ними должен быть ярд.
Evet, bu iyi. Bir adım bir yarda kadardır.
Между ними есть коридор. 18 метров.
Aramızda bir hol var 18 metre uzunluğunda.
Ведь это ж - подружки рыдают, а между ними - покров гробовой!
Sisler dağılıyor. Bunlar ışıklar içindeki genç kızlar ; Aman Tanrı'm!
И знаешь, что между ними общего?
Biliyor musun, ortak noktaları ne?
Чтобы все мы снова стали друзьями, чтобы я не стояла между ними.
Hepimiz yine dost olalım. Ben de ortada kalmayayım.
Я осталась.. Я осталась с Россом и Джилл, когда ты ушла.. ... и я практически уверена, что увидела между ними искру
Sadece, ben, şey sen gittikten sonra Ross ve Jill'leyken ve ikisinin arasında bir elektriklenme olduğunu gördüğüme gayet eminim.
Думаю, между ними что-то было.
Zannedersem bir ilişkileri varmış.
Возможно. Но когда она прибыла, я видел, как между ними пробежала искра.
Buluşmuyor olabilirler, fakat buraya ilk geldiğinde aralarında bir elektriklenme geçti.
Война между ними ослабит обе стороны... и вернет власть Системным Владыкам, что сейчас более предпочтительно, чем один всемогущий Гоаулд.
Aralarındaki bir savaş her iki tarafı da zayıflatacaktır....ve güç dengesini Düzen Efendileri lehine çevirecektir,....bu durum, yalnız bir tek güçlü Goa'uld olmasından daha tercih edilebilir bir durum yaratır.
А что там между Бадом и Стивеном - - пусть остается между ними.
Bud ve Steven arasında ne oluyorsa o, Bud ile Steven arasındadır.
Я хочу знать есть ли связь между ними и этим делом.
Bun davayla bir bağlantısı var mı bilmek istiyorum.
Мы хотим, чтобы то, что есть между ними... было настоящим.
Aralarındaki ilişkinin gerçek olmasını istedik.
- Откуда между ними эта вражда?
- Niye onlar iki ezeli düşman oldu?
У них общий ребенок. Если бы между ними что-то было, они были бы вместе.
Eğer aralarında bir şey varsa, çözmeye çalışacaklar.
-... при отсутствии связи между ними двумя.
-... diğerini nasıl etkileyebilirsin ki?
- Между ними еще и оттенки серого. - Н-да.
- Bu dünyada grinin tonları da var.
- Так и было пока в промежутке между ними не обнаружился абсолютно новый цвет.
Öyleydi ancak ikisi arasında tamamen yeni bir renk keşfettiler.
Хотел попытаться помочь наладить отношения между ними.
Aralarını düzeltmeye çalışıyordum.
Потому что расстояние между ними всегда будет одинаковым.
Çünkü aralarındaki mesafe hep aynı kaldı.
Мы записали недавний разговор между ними.
Bir kaç dakika önce kendi aralarında yaptıkları bir konuşmayı kaydettik.
Ромуланский капитан обезвредил два атакующих корабля, создав между ними фотонную взрывную волну.
Bir Romulan Kaptan'ı saldıran iki geminin arasında bir fotonik şok dalgası oluşturarak, ikisinide etkisiz hale getirmişti.
Но вот те, что между ними, как бы в стороне.
Ama arada kalan yerler... otobanın dışındakiler...
- Ты можешь выбрать между ними.
- Kim olacağını sen seçeceksin.
Какая связь между ними и Трэвисом?
Travis'le ne ilişkisi var?
Между ними рыщет патруль и обойти их никак нельзя.
Bütün bu sığınakların arasını nöbetleşe kontrol ediyorlar... bütün alanı bir Eskimo şapkasından daha sıkı kontrol ediyorlar... Bir istisna dışında.
" Я наметил четыре точки, указывающие направления ветров, и провел линии между ними.
Rüzgarların yönünü gösteren dört nokta yerleştirdim.. Ve onları birleştiren çizgiler çizdim...
Между ними что-нибудь было с тех пор как он сел в Оз?
Evet, gerçekten de mutlu görünüyorsun.
Он не может обитать между ними.
Arasında duruyor olamaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]