English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Между нами девочками

Между нами девочками translate Turkish

60 parallel translation
Я ведь, знаете, я пыталась растолковать все это моему муженьку, но, между нами девочками, он малость туповат.
Şey, bilirsin, kocama açıklamaya çalıştım anlarsın ya... ama aramızda kalsın, sanırım kalın kafalı.
Итак, теперь, когда проблема обговорена, признайся, между нами девочками, как у вас двоих дела?
Şimdi, bu hallolduğuna göre, kız kıza konuşalım. Aranız nasıl?
Теперь, между нами девочками - немного про любовь.
Bundan sonraki işin berbat olacağına eminim.
Просто, наверное, между нами девочками
Hemcinsini kollayan bir kızım sadece.
Между нами девочками, что это ещё за "полная боевая готовность"?
Lütfen söyler misin, "Kırmızı Alarm" ne demek?
Ну, давайте пожуем и поболтаем между нами девочками.
Ağzımızı meşgul tutacak bir şeyler getirdim.
Между нами девочками.
Kız kıza.
Ни тебя, ни меня великим танцором не назовешь, и между нами девочками, я не думаю, что это хорошая идея..
İkimiz de Yıldızlarla Dans'a uygun değiliz ve arkadaş olarak kalma olayı iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
Только между нами девочками
Aramızda kalsın.
Это будет только между нами девочками. Я имею в виду, нами женщинами.
Kızlar arasında.... yani, kadınlar.
Он красивый, благородный, и между нами девочками, он просто невероятно сексуальный!
yakisikli, comert ve aramizda kalsin kizlar inanilmaz derecede seksi!
Но только между нами девочками, кого бы ты выбрала?
Ama laf aramızda kalsın söylesene kimi seçerdin?
Хорошо, это между нами девочками, сейчас прекрасное время чтобы попробовать что-нибудь немного другое.
Burada biz bizeyiz. Ve şu an biraz değişik bir şeyler denemek için mükemmel bir vakit.
Что было, то прошло, между нами девочками.
Olan oldu. Giden gitti...
По поводу вчерашнего, я надеюсь, мы сможем сохранить это между нами девочками.
Dün gece olanlar hakkında... Umarım bunu biz kızlar arasında tutarız.
Он давно здесь работает, но между нами девочками :
Bir süredir burada, aramızda kalsın,
И между нами девочками, по-моему, я встретила любовь всей моей жизни.
Ve aramızda kalsın, kızlar, sanırım hayatımın aşkını buldum. Ne?
Мы поговорили в раздевалке разговор "между нами девочками", знаешь.
Soyunma odasında üzerlerimizi giyinirken kız kıza konuştuk.
Могу я задать тебе вопрос, между нами девочками?
- Evet. Size bir şey sorabilir miyim? Bir kızın fikrini almak istiyorum da.
Между нами девочками, в постели он тот еще жеребец.
Kız kıza konuşalım, adam feci terliyor ya.
- Давай. Между нами девочками, Брюси.
- Kız kızayız şurda Brucie.
Одно из моих лучших произведений, между нами девочками, все прошло.
Aramızda kalsın ama en iyi işlerimden biri uçup gitti.
Только между нами девочками, это тело... я имею ввиду...
Aramızda kalsın vücudu şey mi...
Знаешь, между нами девочками, плохой Флинн вроде как... ну знаешь.
Bilirsin, kızlar arasında, şeytan Flynn biraz sanki... Bilirsin işte.
Между нами девочками.
Aramızda kalsın.
- Между нами девочками, думаю, Заману хватит дури напасть на Израиль.
- Aramızda kalsın ama Zaman... -... İsrail'e saldıracak kadar manyak.
Между нами девочками.
Aramızda kalır.
Ладно, между нами девочками, может, в Мексике, кое-что и было.
Tamam, bu aramızda kalacak kızlar. Meksika'da bir şeyler olmuş olabilir.
Послушайте, только между нами, девочками.
Dinle, aramızda kalsın.
Но между нами, девочками ты начинаешь бредить.
Ama laf aramızda, artık söylediklerin deli saçması bir hal aldı.
Между нами девочками
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh kimse yok.
Ну, это между нами, девочками.
Kadın muhabbeti.
- Между нами, девочками.
- Kadın kadına girişmek gibisi yok.
Так ничего страшного, всё между нами, девочками.
Önemi yok, kız kızayız işte.
Что ж, ты впустую просиживаешь чудный вечер, потому что, если между нами, девочками, редактор считает пустые чашки кофе только на моем столе.
Zamanını boşuna harcıyorsun çünkü editör ikimizden sadece benim masamdaki kahve bardaklarını sayıyor.
Ладно, между нами, девочками.
Pekala, bunu kız kıza konuşalım.
Поэтому между нами, девочками, я считаю, вы можете понять, почему мне нужно быть там именно сегодня.
Kızlar aramızda kalsın... Sanırım neden bugün orada olmam gerektiğini anlayabiliyorsunuz.
Между нами-девочками, мне кажется, она шпилилась, фу, c Николаем Яковым, главой КГБ!
Çünkü bak kız kızayız şurada bir de C-130 var bence eskiden KGB lideri Nikolai Jakov'la yatıyordu. Bilmez miyim?
Поболтать между нами, девочками, посплетничать.
Biraz kız kıza konuşmak, dedikodu yapmak için.
Можно тебе кое-что сказать. Только между нами, девочками?
Seninle kız kıza bir şey konuşabilir miyiz?
Между нами, девочками.
Aramızda kalsın kızlar.
Будет весело, поговорить между нами, девочками.
Küçük bir kızın konuşması bu durumda eğlenceli olabiliyor.
Дик, это личный разговор между нами, девочками.
Deke, kız kıza özel konuşuyoruz.
Между нами, девочками, что ты почувствовал, когда снёс Клинком башку Магнуса?
Biz kızlar arasında kalacak, Magnus'u kafasını İlk Bıçak ile kestiğinde ne hissettin?
Но между нами, девочками, я здесь неофициально.
Ama aramızda kalsın, resmi görevle buraya gelmedim.
Между нами, девочками.
Sadece kızların arasında.
Между нами, девочками.
Sadece kız kıza.
Между нами, девочками. Маленький совет.
Kız kızayken, sana bir tavsiye vereyim.
И между нами, девочками, вас разделяет море воды.
Ve aramızda kalsın kızlar aranızda büyük bir uçurum var.
Но между нами, девочками, тебе должна знать правду о своем парне.
Ama sevgilin hakkındaki gerçeği öğrenmeni istedim.
Я знаю, что грядёт война между нами и девочками.
Kızlarla aramızda bir savaşın yaklaştığının farkındayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]