English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Меня подставили

Меня подставили translate Turkish

291 parallel translation
И показал бы всем, что меня подставили.
... ve oyuna getirildiğimi kanıtlardım.
Меня подставили.
Tezgaha getirildim.
- Меня подставили.
- Tuzağa düşürüldüm.
У вас нет на меня ничего, и поэтому вы меня подставили!
Hakkımda hiçbir şey ispatlayamadığınız için bana iftira attınız!
Меня подставили.
Bana yalan yere suç atılıyor.
- Вы меня подставили!
Beni tezgaha getirdiniz!
Вы меня подставили! - Шевелись!
Beni tezgaha getirdiniz!
Меня подставили.
Beni tezgaha getirdiler.
Меня подставили!
Tuzağa düşürüldüm!
- Меня подставили.
- Tuzağa düştüm.
Дениз, я уверен, что меня подставили.
Denise, tuzağa düşürüldüğüme inanıyorum.
Вай, меня подставили.
Vi, tuzak kurdu.
– Вы меня подставили!
- Beni tuzağa düşürdünüz!
Я не соглашался, но меня подставили.
Kabul etmedim, tuzak kurdular.
Я пытался объяснить, что меня подставили.
Oyuna getirildiğimi anlatmaya çalıştım, ama dinlemediler.
Я и правда думал, что пойду на свидание, но меня подставили. Обвиняемая?
Onunla çıktığımızı sanıyordum, ama tam olarak tuzağa düşürüldüm.
Или я убил Фуллера и не помню этого, или меня подставили.
Fuller'ı öldürdüm de hatırlamıyor muyum, yoksa suç bana mı yıkılıyor.
- Вы меня подставили!
- Beni becerdin!
- Меня подставили!
- Tuzağa düşürüldüm dedim!
Вы специально меня подставили.
Beni kasıtlı olarak yalnız bıraktın değil mi?
Меня подставили.
Oyuna getirildim.
Итак, меня подставили.
Beni tuzağa düşürdüler.
- Меня подставили.
- Bana tuzak kuruldu.
Меня подставили!
Tuzağa düşürülüyorum.
Вы все меня подставили.
Hepiniz.
Меня подставили.
Bir tuzaktı.
Отлично меня подставили.
Beni kusursuz bir şekilde tuzağa düşürdünüz.
Я продолжаю думать, думать, думать... Меня подставили.
Düsünüyorum, arkama baktigimda, uh... tuzaga düsürüldüm.
Меня подставили.
Tuzağa düşürüldüm.
Меня подставили.
Saçma politikaları işte.
Видно, меня подставили!
Sanırım bana bir tuzak kuruldu!
В реальности меня подставили.
Gerçek şu ki, bana iftira atıldı.
Я... Меня подставили.
Bana komplo kurdular.
Может тебя, как ты говоришь, и подставили, но меня - нет.
Söylediğin gibi sana iftira atılmış olabilir, ama bana atılmadı.
Э, слышь, чувак, меня подставили!
Affedersiniz, biraz su içmem lazım.
- Меня подставили.
Oyuna getirildim.
Меня тоже подставили.
Beni de oyuna getirdiler.
Меня подставили, Боб.
Oyuna getirildim, Bob.
- Вы подставили меня!
- Bana tuzak kurdun!
Может быть, меня просто подставили.
Belki de bir çeşit komplonun içindeyimdir.
Думаешь, они подставили меня?
Beni sattılar mı yani?
- Они подставили меня.
Beni tuzağa düşürdüler.
Меня подставили.
Bunların hepsi planlanmış, tamam mı?
Подставили меня?
Bana pusu kurdunuz, ha?
Меня подставили.
Bana tuzak kuruldu.
Вы меня подставили! - О, Томми.
Oh, Tommy.
Но подставили меня грамотно.
Kim bunu planladıya, iyi iş çıkarmış.
Они меня подставили.
Beni oyuna getirdiler.
Меня же подставили!
Tuzağa düşürüldüm.
Да, потому что когда я вернулся из будущего они подставили меня в преступлениях, которые я не совершал.
Evet, çünkü ben gelecekten geldiğimde.. işlemediğim suçları üstüme yıkmışlar.
Спасибо, что подставили меня.
Bana tuzak kurduğunuz için teşekkürler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]