English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мне кажетс

Мне кажетс translate Turkish

80 parallel translation
ћозговитый парень, как мне кажетс €.
Potansiyel var aslında.
" еперь € узнал, что будущие годы пройдут в прошлом... мне кажетс €, это неплоxой выбор дл € пожилого человека.
Geleceğimi geçmişte geçiriyor olmak emeklilik yıllarımı değerlendirmenin harika bir yolu bence.
Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Annie sizden çok söz ediyor. Sizi tanıyormuş gibiyim.
" ногда мне кажетс €, что мы с ней - единое целое, мы выхватываем кусочки истории из калейдоскопа цветов и драмы.
Zaman zaman, bir renk ve öykü kaleydoskopunda tarihin küçük anlarını yakaladığımı düşünürüm.
ѕростите, сестра, но, мне кажетс €, у мен € галлюцинации.
Üzgünüm hemşire, ama sanıyorum ki ben halüsinasyon görüyorum.
ƒа, € никогда его не видела но мне кажетс €, у нас какие-то странные интимные отношени €.
Evet, onu hiç görmedim ama aramızda garip bir cinsel ilişki olduğunu hissediyorum.
ѕотому что мне кажетс €, что слепота будет мешать уборке по дому.
Çünkü kör olan evde biraz dağınıklık yaratabilir.
" еще, мне кажетс €, у него были симптомы сахарного диабета.
Ve bence şeker hastalığı belirtileri de vardı.
Ќо мне кажетс €, € уже здесь прижилс €.
Ama ben buraya kazık çaktım.
- ј сейчас € потер € л голову, как мне кажетс €. - "?
Ama bu aşk galiba. Yani?
'рейзер, мне кажетс €, в тексте Ќайджела не хватает одной реплики.
Frasier'Nigel'ın cümlelerinden biri eksik.
" наете ли, мне кажетс € здесь произошла ужасна € ошибка.
Sanırım korkunç bir hata oldu.
ѕрошу прощени €, мне кажетс € вы мен € не узнаЄте.
Affedersiniz! Sanırım beni tanımadınız!
" наешь ли... мне кажетс €, что € представл € л Ќасекомотопию... незнаю... несколько другой.
sanırım ben Böcektopya'yı... biraz farklı hayal etmişim.
то есть, наверху во дворце... ну, мне кажетс € мы позволили генералу принимать все решени €.
Yani, yukarıda sarayda... Bütün kararları General'in almasına izin veriyoruz sanırım.
ты прекрасна. " ы... немного агрессивна иногда, но мне кажетс € мы с этим справимс €.
Bazen biraz savaşçı ama sanırım bunun üstesinden gelebiliriz. Çok konuşuyorsun.
ќго, мне кажетс € что € стану крепким, тихим типом.
Sanırım güçlü ve sessiz kahraman olmak üzereyim. Gel. Şehir boşalmış.
ќн не перестаЄт говорить о... смывание гр € зи и изменение истории. и мне кажетс € он собираетс € убить мою мать.
Sürekli olarak... pisliği temizlemekten ve tarihi değiştirmekten bahsediyor... ve sanırım annemi öldürmeye çalışacak.
Ќо мне кажетс € у вас есть слабость к низшим сослови € м и мен € это тревожит.
Ama astlarına karşı zayıfsın ve bu beni rahatsız ediyor.
мне кажетс €, что-то не так..... с " инкер Ѕелл.
Sanırım Tinker Bell'e bir şeyler oluyor.
Ц Ќе знаю но мне кажетс €, € видела его т € гач сегодн € утром на кладбище.
Bilmiyorum, ama bu sabah kamyonunu gördüm mezarlıkta.
Ќет, проблема в том, что что бы € ни говорил о политике, мне кажетс €, что это фальшивка. - " то?
Hayır, sorun şu ki ne zaman politika konuşmaya başlasam... sahte bir şeymiş gibi geliyor
.. и главный медэксперт повернетс € к ведущему детективу и скажет "— тив... мне кажетс € после того как они убили этого парн €, подозреваемые перевернули его и отдрючили тридцать или сорок раз бл €"
Baş adli tabip detektife döndü dedi ki : " Steve, bana kalırsa öldürdükten sonra failler adamı ters çevirip adama otuz kırk kez götten girmiş.
" мен € толста € кожа, но иногда мне кажетс €, ты нарочно хочешь мен € обидеть.
Dışım serttir, ama bazen beni acıtmak için davranıyorsun gibi geliyor.
ѕотому что мне кажетс €, может, мы... ѕодожди. " ы серьезно?
Çünkü artık o noktaya - Bekle. Sen ciddi misin?
ѕодождите, мне кажетс €, мы забыли, что на самом деле важно.
Bir saniye. Önemli olan şeyi göz ardı ediyoruz.
ћда, она очень эмоциональна. " ногда мне кажетс €, что у нас с ней ничего не получитс €.
O kadar duygusal ki, bazen ilişkimizi devam ettiremeyeceğimizi düşünüyorum.
мне кажетс €, будет дождь, ƒжон ƒжим
Sonra içsek, John? Jim.
'рэнки, мне кажетс €, что – еджи совсем плох.
Reggie kötü yaralanmışa benziyor Frankie.
я знаю, но мне кажетс €... я думаю, мы пришли к какому-то согласию, верно?
Biliyorum, ama ben - Bir çeşit anlaşmaya vardığımızı düşünüyorum, değil mi?
€ решила, что сегодн € была мо € последн € € операци € и мне кажетс €, что вы довольно скоро проснетесь намного быстрее, чем кажетс €.
Bugünkü ameliyatımın, son olmasına karar verdim. Bu andan pek uzak olmayan bir günde, ki o günün gelişi tahmininden kısa sürecek uyanıp da benim yerime kendini bulmayacakmışsın gibi bakıyorsun.
Ўанель также принадлежит рекорд по продолжительности игры в "замри", и мне кажетс €, имеет смысл проверить, в пор € дке ли Ўанель.
En uzun süre ölü taklidi yapma rekoru da Chanel'e ait. Yani belki birileri Chanel'i bir kontrol etmeli.
Ќе знаю, как вы, но мне кажетс €, что этот город порождает новую моду
Sizi bilemem ancak bence bu kasaba yeni bir moda başlattı gibi.
- ¬ ау, 90 дней... мне кажетс €, только вчера с тобой...
Vay be, 90 gün olmuş! Sanki daha dün gibi...
" мне кажетс €, что у нас с тобой давно не было таких дней, Ёлли, уже очень давно, когда мы сосредотачиваемс € на моих потребност € х, вроде того, когда € говорю - ты слушаешь, советуешь,
Seni tanıyorum, evet. Uzun zamandır "Ellie günü" yapmadık gibime geliyor.
ј теперь, мне кажетс €, прозвучало умно.
Sanırım şimdi espri yapıyorum.
Ёнди, мне кажетс € ты выпила слишком много вина.
Andy, bence şarabı biraz fazla kaçırdın.
ѕросто иногда мне кажетс €, что вс € эта боль, всЄ одиночество, все те чувства, что он испытывает, переполн € ют его, и тогда он просто исчезает на какое-то врем €, выходит в море на своей € хте.
Acı, yalnızlık, artık ne hissediyorsa sanırım bazı geceler çok ağır geliyor ki bir süreliğine ortadan kaybolup teknesine gidiyor.
" увак, мне кажетс €, комедийна € церемони € награждений - это отстойна € иде €.
Ahbap, sadece komedi için bir ödül töreni çok saçma.
ѕап, мне и вправду, грустно и € подавлен, и мне кажетс €, что ты мен € даже не слушаешь.
Baba, şu anda çok üzgünüm ve hayal kırıklığı yaşıyorum. Senden bir cevap bile alamıyorum.
" наете, мне кажетс € неправильным открывать чемоданчик без вашего клиента.
Bu çantayı müşteriniz olmadan açmak bana doğru gelmiyor.
ћне кажетс €, это простоЕ мне подходит.
Sadece... yapıyorum.
" де € с шантажом кажетс € мне не такой уж и плохой.
Şu şantaj pek fena bir fikir değil, gibi.
я не знаю... но мне так кажетс €.
Bilmiyorum. Sanırım.
ћне кажетс € это конец, как раз когда... " ы начал мне нравитьс €.
Tam da senden hoşlanmaya başlamıştım.
я знаю, тво € перва € любовь кажетс € тебе единственной, но поверь мне это не так.
Ike, lütfen. İlk aşkın sanki tek aşkınmış gibi gelebilir, ama güven bana, öyle değil.
ќна показывает свою прив € занность к ¬ ам, тогда как ко мне, она гм она кажетс € полной решимости замучить мен €.
Sana sevgisini gösteriyor, oysa bana, o... acı çektirmeye kararlı görünüyor.
¬ ы показались мне мудрецом, но кажетс €, вы ничего не знаете о ѕрактике.
Akıllı birine benziyorsun ama anlaşılan Uygulamayı Yol edinmeyi anlamamışsın
Ќу, или, по крайней мере, мне так кажетс €, ведь € ни слова не понимаю.
Sanırım öfkeliler, çünkü pek anlamıyorum.
ј мне всЄ кажетс €, что если € выиграю, то получу ѕрисциллу обратно.
Ben de sürekli, kazanırsam Priscilla'yı geri alacağımın hayalini kuruyorum.
- ј вот мне не кажетс €.
Bana hiç de öyle gelmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]