Мой конек translate Turkish
163 parallel translation
Судьи - мой конек.
- Yargıç uzmanıyım.
Это мой конек.
Bu benim uzmanlığım.
омпьютеры Ч это мой конек.
Bilgisayarlar uzmanlık alanımdır. Ver bakayım.
Это как раз - мой конек.
Bu benim mükemmel olduğum alan.
Тяговые лучи – мой конек, шкипер! Я с вами свяжусь, как только это сделаю!
Çekici ışınlar benim uzmanlık alanım Halledince sizi ararım.
Да, это мой конек. А какие у вас еще проекты?
Baska ne gibi projeleriniz var?
Правда, акции протеста не мой конек.
Bu pek benim alanıma girmiyor.
Они знают, оккультизм - мой конек. Вот из последнего.
Son olaylar şöyle.
Отражение славы - это мой конек!
Parlayan şöhret, o benim işim!
Знаешь, слава все же мой конек.
Şöhretin benim uzmanlık alanım olması gerekiyordu.
Противостояние не мой конек.
- Yüzleşmelerde iyi değilim.
- Проблемы - мой конек.
- Bela benim göbek adım.
Мой конек - цифры.
Benim işim sayılar.
Но это не мой конек.
Ama uzmanlık alanım değil.
Так, вскрывать замки - это мой конек.
Bu, benim uzmanlık alanlarımdan birisi değil ama....
Трудовое право не мой конек.
İş hukuku benim alanım değil.
Внезапные желания - мой конек.
İstekleri tatmin için varım.
Это не мой конек.
İyi olduğum konulardan biri değil.
Прости, это не мой конек.
Üzgünüm, bu konuda pek iyi degilimdir.
Но головоломки – это мой конек.
Ama bilmeceler benim işim.
Да, обручальные кольца и ядерное деление — мой конек.
Evet. Nikâh yüzükleri ve nükleer füzyon gizli uzmanlık alanlarım gibidir.
Обычно я вижу людей насквозь, это мой конек.
Genelde insanları okumada iyiyimdir. Bu bir nevi benim işim.
- Нет, нет, порошок чили - это мой конек.
- Kırmızı biber benim imzam. Artık değil.
Опрашивать людей - явно не мой конек.
İnsanları sorgulamak bana göre değil.
С тех пор, как он попросил меня перехватить информацию в Тегеране, а поскольку фарсИ явно не мой конек, мне нужно вернуться к переводу.
Aslında düşününce Farsçam pek iyi değil bu yüzden çeviriye geri dönsem iyi olacak.
Баллады - это мой конек.
- Aşk şarkıları benim olayım.
Соусы это мой конек. Мне также нравится готовить десерт на особые события.
Diyopter hangisi bilemedim ben de hepsini getirdim.
Малолетние девочки и, знаешь, секс... на самом деле... просто это не мой конек, милая.
Reşit olmayan kızlar ve seks gerçekten benim tarzım değil, tatlım.
Конечно, технология не мой конек, но... может, я могу быть твоим техно-помощником.
Yani, teknoloji benim işim değil ama... Belki senin tekno-yardımcın olabilirim.
- Такие материалы - не мой конёк.
Bunu ben yazamam. Kadın eli değmeli.
Перевоплощение мой конёк.
Siz de öğrenebilirsiniz.
То есть это мой "конёк"!
Sağlam bağlantılar.
Это мой "конек".
Süt ve spor. Hiç süt ve sporu duymadınız mı?
Это мой конёк. - Мы не ссорились
Kavga etmedik.
До этого 22 года проработал онкологом. Рак печени - мой конёк.
22 yıl onkolog pratisyenliği, karaciğer kanserinde uzmanlık.
Потому что это мой конёк.
Çünkü ben severim.
Хронология – это не мой конёк.
- Kronolojim o kadar iyi değildir.
Благотворительность - не мой конёк.
Burası hayır cemiyeti değil. Gel koca oğlan.
Росс, теперь искусство - мой конёк.
Ross, şu sanat işi işe yaradı.
Комбинации стилей Тигра и Журавля. Но мой конёк - искусство владения самурайским мечом.
Kaplan-Turna Tarzı'nda ustayım ve zarif Samuray Kılıç sanatında ustadan da öteyim.
- Психофармакология это мой конёк.
- Benin esas uzmanlığım psikolojide ilaç kullanımı.
Это мой конёк.
Bu benim uzmanlığımdır.
Убийство или самоубийство. Это уже мой конёк.
- Cinayet süsü verilmiş intihar uzmanlık alanımdır.
Это - мой конёк.
Bu benim özelliğim.
Семейные ссоры – это не мой конёк.
Yüzleşmelerde pek başarılı değilimdir.
Прости, ну правда, это не мой конёк.
Üzgünüm, cidden bu konuda hiç iyi degilim.
Да, а мой морской конёк припаркован снаружи.
Evet. Deniz atımı öne park ettim.
Это мой конёк.
Azgın tekeyim. Hödüğüm.
Это не мой конёк.
Bu bana göre değil.
Это мой конёк.
Benim alanım o.
- Прости, я не тот человек, кто тебе нужен, это не мой конёк.
Özür dilerim. İhtiyacınız olan kişi ben değilim. Ben değilim Kendi kendine yardım yazar.
мой конёк 23
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой король 165
мой кот 17
мой кошелек 22
мой капитан 101
мой кумир 23
мой клиент 164
мой косяк 47
мой компьютер 34
мой красавец 16
мой кузен 104
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54
мой коллега 82
мой командир 25
мой конь 20
мой ключ 18
мой кабинет 34
мой костюм 18
мой кто 16
мой корабль 54
мой коллега 82