English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой косяк

Мой косяк translate Turkish

63 parallel translation
- Это не мой косяк.
- Bu benim suçum değil.
Вот в чём мой косяк?
Neyi yanlış yaptım?
Она слажала. Это мой косяк.
- Boka sardı.
- Мой косяк!
- Yarısı benimdi ama.
Да, а где же мой косяк, чувак?
Neden otu bırakmıyorsun, adamım?
Хватит курить мой косяк!
Benden otlanmayı kesin lan artık!
Это мой косяк, сэр
Benim hatam, efendim.
Извините, это мой косяк.
- Pardon çocuklar, benim hatam.
- Так, слушай, Рейнальдо. С именем - мой косяк. Сказал, блин, наудачу.
Dinle beni Reynaldo ismini karıştırdığım için üzgünüm, hata ettim.
Упс, мой косяк.
Bunun suçlusu benim.
Это мой косяк.
Tamamıyla benim hatam adamım.
Это мой косяк.
Bu kendi belam.
Мой косяк.
Benim hatam.
- Мой косяк. Виноват.
- Hata ettim, özür dilerim.
Мой косяк.
Hata yaptım.
Это не мой косяк!
Bunu ben berbat etmedim!
Мой косяк!
Benim hatam!
Звиняйте. Мой косяк.
Benim hatam.
"О, прости меня, чувак, это мой косяк"
"Kusura bakma birader. Bir yanlışlık olmuş" mu diyecek?
Где мой косяк?
Otum nerede?
Это мой косяк.
Bu benim kötü.
Так. Это мой косяк.
Benim yüzümden oldu.
Это мой косяк, ребят.
Bu benim hatamdı millet.
О, я забыл, какие здесь все разумные. Мой косяк.
Buradaki herkesin ne kadar mantıklı olduğunu unutmuşum.
— "Мой косяк"? !
" Benim hatam.
Да, и насчет того, что я чуть вас не угробила в машине - это мой косяк.
Ve arabada sizi az kalsın.. .. öldürüyor olmam benim suçumdu.
Моя мама, она нашла мой косяк.
Annem otumu buldu.
Здравая мысль, мой косяк.
Hakkın var, bu benim suçum.
Прости, брат. Мой косяк.
Kusura bakma kanka, benim hatam.
Мой косяк.
Evet, benim hatam.
- О, мой косяк.
- Oldu.
Мой косяк!
Benim hatam.
Добавил в мой косяк.
- Kendi esrarıma ekledim.
- Мой косяк.
Suç benim.
А, блин, мой косяк!
- Üzgünüm dostum, benim hatam!
Эй, кто бросил на мой пол свой косяк?
Hey, sigarasını benim yerime atan kim?
- Кто бросил на мой пол свой косяк?
Sigarasını benim yerime atan kim?
Это мой последний косяк.
Bu benim son cigaram.
Ты все ще будеш мне нужен, что бы развеять мой прах ( косяк наверно ).
Cenazem için sana ihtiyacım olacak.
Я пошёл в мой! @ $ @ % трэйлер и выкурил там один косяк.
Benim * * * karavana gittim ve biraz sigara tüttürdüm.
Да, мы тут как раз вспомнили, что сегодня мой день рождения, и как особенный подарок мне, я надеялся, что вы выкурите этот косяк со мной.
Bugünün benim doğum günüm olduğunu hatırladık ve bana özel bir doğum günü hediyesi vermek için benimle bu otu içersiniz diye düşündüm.
Когда мы выпустились, ребят, вы дали мне мой первый косяк.
- Sakladım onu. Manyaktık o zamanlar. - Ruxin, hani ona söylemiştin.
Это твой косяк, не мой
Bu senin hatan, benim değil.
Когда я впервые встретился с ней взглядом, это было как мой первый косяк, как первая песня Дэвида Боуи, первая книга Рута Ренделла.
Çünkü gözlerimi benimkine diktiğimde, ilk otumu içmiş gibiydim. İlk defa Bowie dinlemiş gibi oldum. İlk Ruth Rendell'im gibiydi.
Я, может, выкурил небольшой косяк, но... Но... но он был не мой.
Biraz esrar içmiş olabilirim, ama kesinlikle bana ait değildi.
- Все в порядке. Это мой первый косяк. За девять лет работы.
Dokuz yıldır sana mikrofon tutuyorum, bu ilk hatamdı.
" Мой косяк.
" Benim hatam.
Мой косяк. Ой.
- Hata bende.
Мой косяк.
Haklısın, Rahibe.
Мой косяк.
Sorun yok. Ben özür dilerim.
Мой косяк.
Bazı şeyleri yanlış anlamışım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]