English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой капитан

Мой капитан translate Turkish

222 parallel translation
- Оревуар, мой капитан.
- Au revoir, mon capitaine.
- Капитан! Мой капитан!
- Yüzbaşı, yüzbaşım!
Да, это то, что мой капитан постоянно твердит мне.
Evet, amirimde öyle söyler öğüt verir bana.
"О, Капитан, мой Капитан!"
"Oy reis, koca reis"
Отныне, класс, вы можете называть меня "мистер Китинг"... а те, кто чуточку смелее, "О, Капитан, мой Капитан".
Derste bana "Bay Keating" de diyebilirsiniz ya da az buçuk cesaretiniz varsa "Oy reis, koca reis" de.
О, Капитан, мой Капитан?
- Oy reis, koca reis.
О, Капитан, мой Капитан!
- Oy reis, koca reis.
( Нокс ) О, Капитан, мой Капитан.
Oy reis, koca reis.
Вы можете рассчитывать на меня, мой капитан!
Bana güvenebilirsiniz, komutanım.
Это мой Капитан - Эд Хокен.
İşte benim yüzbaşım.
А теперь, капитан, покиньте мой дом и постарайтесь забыть сюда дорогу.
Şimdi yüzbaşı Butler, lütfen evimi terk edin ve bir daha gelmemeyi aklınızdan çıkarmayın.
Мой муж, капитан Мелори, мне сказали, что он здесь.
Ama kocamın, Yüzbaşı Mallory'nin, burada olduğu söylendi bana.
У вас что-то выпало, капитан Прингл. Мой платок.
Bir şey düşürüyorsun, Yüzbaşı Pringle.
Капитан, здесь с удобствами могло бы разместиться все население штата Мэйн. Мой кабинет во Дворце Правосудия - рядом с вашим.
Yüzbaşı, burada Maine eyaletinin tamamı rahat edebilir.
Ты можешь лучше, мой друг-капитан.
Gemide neredeyse 100 kadın varken, daha iyisini bulabilirsin.
Как капитан звездолета, вы превысили полномочия, затащив меня и мой корабль в астероидный душ.
Beni asteroid yağmuruna iterek otorite sınırlarını aştınız. - İsminiz.
Вы уничтожили мой корабль, капитан. М-р Уолш, я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Eylemlerinizden dolayı sizi mahkemeye veriyorum.
Джеймс Кирк, капитан "Энтерпрайза". Это мой офицер по науке, м-р Спок.
Ben James Kirk, bu da benim bilim subayım Mr. Spock.
- Теперь, капитан, мой анализ будет далек от научного.
Analizlerim pek bilimsel olmayabilir ama.
- Капитан. Мой тахометр зашкаливает.
- Hız sayacımın ayarında sapma var.
Сулу - опытный офицер, капитан. Это мой корабль, м-р Спок.
- Sulu tecrübeli bir subaydır.
Мой облик удивил вас, капитан?
- Görünüşüm seni şaşırttı mı?
- "Существо", капитан? - Мой рапорт есть в записях.
- Raporum kayıtlarda.
Капитан, прошу разрешения вернуться на мой пост.
Görevimin başına dönmek için onay istiyorum.
Настраиваю мой трикодер на поиск кремния, капитан.
Trikorder'i silikonu kaydetmesi için ayarlıyorum.
- А мой капитан?
- Ya Kaptan?
- Мой дорогой капитан, ваши вопросы начинают утомлять.
- Sorularınız yorucu olmaya başladı. Mutlu olmanızı istiyorum.
- Мой капитан, так много вопросом.
O kadar soru var ki.
Их намерения неизвестны. - Мой дорогой капитан Кирк.
Amaçları bilinmiyor.
- Мой дорогой капитан Колот.
- Sevgili Kaptan Kirk.
Мой коммандер хочет поговорить с вами, капитан Кирк.
Kumandanım sizinle konuşmak istiyor.
Теперь я выше этих декадентских слабостей, которым вы все еще подвержены, капитан, Как и мой старый экипаж.
Mürettebatım reddetti.
Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Ama onun için daha merhametli bir son hazırladım, hem sonra, eşim olur.
Простите меня, капитан, если мой вопрос покажется глупым, но Вы летать умеете?
Afedersiniz kaptan. Size biraz aptalca gelecek, biliyorum... ama siz uçabiliyor musunuz?
Капитан Куин, познакомьтесь - мой кузен Редмонд Барри.
Yüzbaşı Quin, sizi kuzenim Redmond Barry ile tanıştırayım.
Капитан Куин, он значит не более, чем мой попугай или собачка.
Bu çocuğun benim gözümde papağanımdan veya köpeğimden fazla bir değeri yok.
Вот мой тост вам, капитан Джон Куин.
İşte ben de şerefinize kadeh kaldırıyorum Yüzbaşı John Quin.
Знаете, капитан, когда мой отец... вместе с его дядей приехали сюда... здесь не было ничего...
Bak Yüzbaşı, Dedem ve amcamın babası.. ... buraya geldiklerinde... Hiçbirşey yoktu...
Мой обет безбрачия находится в отчете, капитан.
Bekarlık yeminim kayıtlarda, kaptan.
У нас с вами больше сходств, чем различий, мой дорогой капитан.
Benzerliklerimiz farklılıklarımızdan daha fazla benim sevgili Kaptanım.
Мой дорогой капитан.
Benim sevgili Kaptanım.
Что ж, тогда, мой дорогой капитан, ты будешь обращаться ко мне "главврач" или "доктор".
O zaman, benim sevgili Kaptanım, sen de bana Şef Tıp Subayı, ya da Doktor diye hitap edeceksin.
- А это мой помощник капитан Гастингс.
- Yardımcım, Yüzbaşı Hastings.
Мой коллега капитан Гастингс.
Ortağım, Yüzbaşı Hastings.
Мой друг капитан Гастингс скажет Вам.
O zaman arkadaşım Yüzbaşı Hastings size söylesin.
А это мой помощник, капитан Гастингс.
Bu bey, meslektaşım Yüzbaşı Hastings.
Мой помощник, капитан Гастингс, великолепно танцует.
Meslektaşım Yüzbaşı Hastings çok becerikli bir dansçıdır.
Взгляните на это моими глазами, капитан. Когда мне было семь, меня угостили леденцом и кардассианин, его давший, привел меня в комнату, где сидел мой отец.
Gördüğünüz gibi, Kaptan, 7 yaşımdayken, bana bir parça şekerleme verildi ve babamın oturduğu bir odaya, bir Cardassian tarafından götürüldüm.
Это мой помощник, капитан Гастингс.
- Meslektaşım Yüzbaşı Hastings.
Это мой помощник капитан Гастингс. Ах, да.
Meslektaşım Yüzbaşı Hastings.
Мой коллега, капитан Гастингс.
- Meslektaşım Yüzbaşı Hastings.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]