English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой кошелек

Мой кошелек translate Turkish

144 parallel translation
Ты думаешь, я стану отдавать мой кошелек каждому неотесанному деревенщине?
Kesemi isteyen her külhanbeyine verdiğimi mi sanıyorsunuz?
Элвуд, я не взяла с собой мой кошелек.
Elwood, bozuk para çantamı almamışım.
Это мой кошелек.
Bozuk para çantam.
И мой кошелек, пожалуйста.
Ve el çantam, lütfen.
Она обшаривала мой кошелек.
- Ceplerimi kurcalıyordu.
Момо, принеси, пожалуйста, мой кошелек, там, на камине.
Momo, git... cüzdanımı getir... orada, örtünün üzerinde.
Принеси мне мой кошелек.
Bana cüzdanımı ver.
Я дам тебе мой кошелек чтобы ты заплатил за обед.
Sana cüzdanımı vereceğim hesabı ödersin.
Мой кошелек?
Cüzdanım mı?
- Смотрите, мой кошелек взорвался.
Yihuuu! Bakın millet. Çantam patladı!
Теперь мой кошелек закрыт.
Kese artık kapandı.
Отвечаю двадцать пять... ... и, Моника, принеси мой кошелек.
25 dolarını görüyorum ve Monica, bana cüzdanımı getir.
Да, вспомнил, ты ведь хотел мой кошелек.
Ya cüzdanım? Beni soymak istedin değil mi?
Вот мой кошелек.
İşte cüzdanım. İster misin?
О... Мой кошелек! Я оставила кошелек в Бронзе.
Cüzdanımı Bronze'da unuttum.
Ты меня преследовал. Фотографировал. Украл мой кошелек.
Beni takip ediyorsun, fotoğrafımı çekiyorsun, cüzdanımı çalıyorsun...
Я положила бы тебя в мой кошелек если бы ты только там поместился!
Eğer sığdırabilseydim... seni cüzdanıma sokardım!
Ты не разоряешь деревню, ты разоряешь мой кошелек.
Sen bu köyü dağıtamadın, ama bütün bütçemi mahvettin.
Мой кошелек!
Çantam.
Где мой кошелек!
Nereye gitti cüzdanım? Bu...
Эдуардо, где мой кошелек?
Eduardo, çantam nerede?
Он только что украл мой кошелек.
Cüzdanımı çaldı. Nate! Çeviren :
Так, где мой кошелек?
Cüzdanım nerede?
Если ты трогал мой кошелек, да поможет мне Господь, кровь у тебя будет течь не только из носа.
Eğer cüzdanıma dokunduysan, Tanrı burnundan daha fazla kan getirsin,
Мой кошелёк?
Cüzdanım?
Мой кошелёк здесь?
Bu benim cüzdanım.
Он поймал парня, который украл мой кошелёк.
Cüzdanımı çalan adamı yakaladı.
Да, иногда я говорю им, что мой сын поднялся на борт, он уронил кошелек.
Bazen oğlumun uçağa bindiğini ve cüzdanını unuttuğunu söylüyorum.
Хотел бы я вспомнить её имя, мой кошелёк до сих пор у неё.
Keşke ismini hatırlayabilsem... cüzdanım hala onda.
Где мой кошелёк?
Cüzdanım nerde?
"Я не смогу купить сыну трансформера" Скорая Помощь "а моя благоверная выставит меня из спальни, проверив мой кошелёк..."
"Oğluma Kung Fu saplı G.I. Joe alamayacağım." "Karım benimle sevişmeyecek, çünkü param yok." diye düşünüyor.
Даже мой кошелёк для мелочи.
Bozuk para çantamı bile.
Он украл мой кошелёк.
Eşyalarımı çaldı.
... залезь в мешок и найди мой кошелёк.
Şimdi torbayı karıştır. Cüzdanımı bul.
- Эндрю Ллойд Уэббер украл мой кошелёк!
- Andrew Lloyd Webber çantamı çaldı!
- Мой кошелёк у Моники.
- Çantam Monica'da kaldı.
Вчера мой кошелёк и сумочка моей жены были украдены, а квитанция была в кошельке.
Ama dün, cüzdanım ve eşimin çantası çalındı, kupon da cüzdanımdaydı.
Мой кошелёк...
Cüzdanım...
Так тебе нужен мой кошелёк...
Ne? Böylece benim cüzdanı mı alacaksın?
Вы молчали об этом, когда потрошили мой кошелёк.
Paranı aldığın zaman bu bölümü bıraktın, tamam mı?
Мой кошелёк.
- Cüzdanımı.
Эта женщина украла мой кошелёк.
- O kadın cüzdanımı çaldı dedim.
О боже, это не мой кошелёк.
Bu benim cüzdanım değil! "
Логично предположить, что мой клиент украл кошелёк.
Akla yatkın hikaye... müvekkilimin cüzdanı çaldığı hikaye.
Мой кошелёк украли, и я не могла купить еду.
Cüzdanım çalındı, bu yüzden ısmarladığım yemekleri satın alamadım.
Где мой кошелек!
Cüzdanım nerde?
- Кастор, мой кошелек!
Çantamı getir.
Но я думаю, что там мой кошелёк.
Ama sanırım cüzdanım orada.
Она украла мой кошелёк.
Cüzdanımı çaldı.
Ты стащила мой кошелёк в туалете.
Tuvaletteyken eşyalarımı çaldın.
Кажется это мой кошелёк.
Sanırım o cüzdan benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]