English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой мужчина

Мой мужчина translate Turkish

224 parallel translation
Она твоя девушка, а он - не мой мужчина.
O, senin kız arkadaşın ve Bailey de benimle çıkmıyor.
Мой мужчина меня бросил.
Bir adam tarafından ortada bırakıldım.
Я твоя женщина. Ты мой мужчина.
- Ben senin kadınınım, sen benim erkeğimsin.
Куган — мой мужчина.
Coogan benim erkeğim.
По пути сексуальнейшего мужчины года : этот парень - ваш мужчина... мой мужчина.
Yılın en seksi erkeğinin izinde : D-adam, adamınız... adamım.
Скажи мне, мой мужчина, вы счастлив здесь в большом мире?
Söyle, adamım, bu büyük dünyada mutlu musun?
Корбен Даллас, мой мужчина, в опастности.
Korben Dallas, adamım, başı belada.
Извини, мой мужчина.
Üzgünüm, adamım.
Луис, мой мужчина. Что ты делаешь?
Louis ne yapıyorsun dostum?
" Нет, нет, только не мой мужчина.
" Hayır, hayır. Benim erkeğim öyle değil.
Tы не мой мужчина.
Erkeğim falan değilsin.
И тут до меня дошло : двое решили прожить вместе жизнь... а я не могла добиться, чтобы мой мужчина подписал открытку вместе со мной.
Birdenbire içim acıdı. İki insan hayatlarını birlikte geçirmek için bağlılık yemini ediyordu ve ben bir adama benim için bir kartı bile imzalatamıyordum.
А вот и мой мужчина.
Ve burası sadece bir adam.
Он не мой мужчина, он просто друг.
Benim erkeğim değil o. Sadece arkadaşım.
– Зови меня дурой, но я хочу, чтобы мой мужчина не дрожал, особенно тогда, когда через несколько часов идти к алтарю.
- Şey, bana deli de, ama ben nişanlımın sıcak olmasını isterim, özellikle şu koridordan yürümemize saatler kalmışken.
Он мой мужчина.
- O, benim erkeğim.
- Это мой мужчина
- O benim erkeğim
Забудь об этом Это мой мужчина
Alış buna O benim erkeğim
Это мой мужчина Это определенно мой мужчина
O benim erkeğim Kesinlikle benim erkeğim
Но ты - мой мужчина, и я тебя прощаю.
Biliyorum. Ve benim erkeğim olduğun için, seni bağışlıyorum.
Но ты - мой мужчина, и я тебя прощаю.
Biliyorum. Ve benim erkeğim olduğun için seni bağışlıyorum.
"Ты мой мужчина." Ооо, ну почти!
"Adamımsın." Ne alakası var?
Мне надо было просто сказать ей, что Ашер Флеминг мой мужчина, чтобы она смогла сравнить своего Лу Фериньо 1972 года с ним.
Asher Flemming'in erkeğim olduğunu söylemem lazım aslında. Böylece 1972'den kalma Lou Ferrigno'su ile kıyaslar.
Куда мой мужчина, туда и я.
Erkeğim nereye giderse ben de oraya giderim.
Мой муж очень привлекательный мужчина.
- Çok çekici bir erkek.
Мой маленький мужчина!
Erkeğim...
Я мужчина, а не урод, как мой братец!
Ben bir erkeğim, kardeşim gibi kaçık değil.
Но я взрослый мужчина и мой жеребец часто встаёт на дыбы.
Ben yetişkin bir adamım. Yaşlı keçiler sık sık geri dönüp melerler.
Мой редактор, мужчина, сам все организовал.
Ayarlamaları editörüm yaptı, bir erkek.
Мой бухгалтер тоже мужчина.
Benim muhasebecim sadece bir erkek.
Всего одного милого зверя, Тайри. Мой большой грозный мужчина.
Yalnız bir sevgili canavar, Tyree, benim kocaman, öfkeli erkeğim.
Тут невозможно спать когда мужчина говорит "мой член"!
Adamın biri oramı öp, buramı öp diye bağırırken uyumamız imkansız.
Ноно, мой маленький мужчина.
Nono, benim küçük güçlü erkeğim.
# Мой жених - красивый мужчина. # Он целует меня всякий раз, когда есть возможность.
Nişanlım yakışıklı bir adam beni öpücüklere boğuyor.
Мой мужчина.
Yani kocamı.
Тот мужчина, что мерил шагами комнату и не вынимал рук из карманов, был мой муж. Он уже умер...
O adam ellerini cebinde tutan ve gergin görünen adam kocamdı.
У меня один лишний мужчина в жизни, и это-мой муж.
Hayatımda bir erkek bile fazla ve onunla evliyim.
Мой отец был мужчина, как и все другие... собака, размышляющая над сукой-жизнью.
Babam diğer pekçokları gibiydi :... Kahpe hayatı ısıran bir köpek.
Это мой мужчина.
- Acele et.
Мой отец всегда говорил, что мужчина, имеющий семью... не должен и думать о политике.
Babam hep derdi ki, "ailesi olan bir erkek politika hakkında düşünmemeli bile."
O, мой Бог, мужчина вон там.
Tanrım!
Он мой восхитительный мужчина.
Ya da en azından öyleydi.
Ник, мой бывший муж - Мужчина с большой буквы.
Nick, eski kocam, erkeklerin gözde idolü'dür.
- Мой прекрасный мужчина. Он испорчен, испорчен.
Benim güzel adamım parçalandı.
Кто мой любимый мужчина?
Kimmiş benim askım?
- Как там мой маленький мужчина?
- Ufaklığım nasılmış?
Мой курсовой отчет по всей этой мужчина-женщина штуке, знаешь...
Benim kadın-erkek ilişkilerim o kadar...!
Мой красавец-мужчина.
Yakışıklım benim.
И мой Рэд всегда-всегда знал, что он мужчина он здесь.
Red'in bir erkek olduğunu unutmasına asla izin vermiyorum.
Мой маленький мужчина...
Benim küçük adamım...
Ты думаешь, что знаешь, мой хороший мужчина.
Bildiğinizi sanıyorsunuz, dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]