English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой малыш

Мой малыш translate Turkish

474 parallel translation
... а с другой стороны - мой малыш.
Diğer tarafına da küçük bebeğimin fotoğrafını.
- Нет-нет, мистер Матучек. Лишь жена, сын, мой малыш и я.
Hayır, sadece eşim, oğlum, küçük bebeğim ve ben.
Мой малыш.
Bebeğim benim
Мой малыш будет хорош.
Aferin sana küçüğüm.
Хью, мой малыш, надеюсь, когда ты вырастешь, их языки уже будут не способны так жалить.
Huw, yavrum... Umarım sen büyüdüğün zaman dilleri daha az can yakar.
Мой малыш будет похож на тебя.
Balayına bile çıkamadık.
Представляешь, что мой малыш сделал на днях?
Benim ufaklığın geçen gün ne yaptığını biliyor musun?
- Как поживает мой малыш?
- Bebeğim nasılmış?
Съешь еще мой малыш.
Biraz daha ye, canım.
Извини, папочка, но мой малыш опять хочет пипи.
AnIamyorum baba. Küçük seyin tuvaIeti geIdi yine.
Мой малыш!
Oh, bebeğim
Мой малыш Мэттью влюблён в тебя, он хотел написать тебе письмо.
Küçük oğlum Matthew sana aşık. Sana bir mektup yazmak istedi.
Мой малыш.
Ohh. Bebeğim.
Ой-ой-ой, Грустный ты, мой малыш!
Ooh, ooh, ooh masmavi görünebilir, bebeğim!
Как поживает мой малыш?
Bebeğim nasılmış bakalım?
Мой малыш, моя крошка!
Benim minik bebeğim.
- Мой малыш.
- Tatlım.
- Надесь, мой малыш в порядке.
Umarım benim zavallı bebeğim iyidir.
- Мой малыш!
- Nasılsın?
Что? Это мой малыш.
- Bu benim çocuk!
- Мой бедный мальчик, мой малыш.
Benim zavallı oğlum. Benim zavallı Chuck'ım.
- Ричи... мой малыш.
- Richie... o benim küçük bebeğim.
- У него мой малыш!
- Bebeğimi aldı!
- Мой малыш!
- Bebeğim!
Эй, эй, ты мой малыш.
# Sen benim bebeğimsin. #
Мой малыш
Zavallı canım.
"Личности совпадают" Ты мой малыш...
Tatlı çocuk.
Ладно, я пойду, мой малыш прищемил себя попу туалетной крышкой.
Ben masumum. Tamam kapatmam gerek Mike. Çocuk klozet kapağını şeyinin üstüne kapattı.
Как мой малыш?
Oğluşum nasıl?
Мой малыш.
Benim bebeğimi.
Мой малыш!
Bebeğim!
Мой малыш!
Tanrım!
Мой малыш нажрался!
Bebeğim sarhoş!
- Мой малыш...
Bebeğim, bebeğim.
Мой малыш.
Bebeğim.
О, мой бедный малыш.
Zavallı bebeğim.
От макушки и до пят, мой малыш, ты самый в мире лучший, мой малыш.
Tepenin üstünden Ayak parmaklarına Bebeğim benim
Мой малыш!
Zavallı bebeğim!
Малыш Робер мой пациент.
- Kid Robert benim hastamdır.
Хотите взять мой меч, милорд-малыш?
Yani silahımı istiyorsunuz, öyle mi küçük Lordum?
Но если вылезет милый шоколадный малыш... это будет мой.
Ama çikolata renkli ve güzeIse, o zaman benim.
Обезьянка, малыш мой!
Kedicik, güvercin, köpek!
Это малыш Ники, мой подопечный из "Счастливой Руки Помощи".
Bu ufaklık Nicky, "Yardım Eli" bana emanet etti.
Мой малыш!
- Evlat.
Пока, мой любимый малыш.
Mmm! Hoşçakal benim küçük özel adamım!
Мой малыш
Bebeğim!
Господи, Паули, что ты мне устраиваешь? Малыш, мой бедный добрый малыш.
Paulie, bana ne yapmaya çalışıyorsun sen?
¬ ирджини €, что если он умрЄт, как умер мой малыш?
Bebeğim ölmesi gibi Will de ölürse...
Я хочу, чтобы малыш запоминал мой голос.
Bebeğin sesimi tanımasını istiyorum.
Где мой малыш?
Nerede benim güzel oğlum?
Я думаю, что мой звонок всё-таки был поважнее твоего, малыш.
Benim durumum seninkinden biraz daha acildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]