English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мой милый мальчик

Мой милый мальчик translate Turkish

56 parallel translation
О, мой милый мальчик.
Ah sevgili evladım.
[Целуются] Прощай, мой милый мальчик.
Hoşça kal, benim küçük özel erkeğim.
Мой милый мальчик.
Sevgili çocuğum.
Ты знаешь, что надо делать. Мой милый мальчик.
Ne yapacağını biliyorsun tatlı çocuk.
Спасибо, мой милый мальчик.
Sağol, tatlı oğlum.
Видишь, как я верю в тебя, мой милый мальчик из Шропшира.
Shropshirelı erkeğime ne kadar güvendiğimi görüyor musun? Artık beni aramak zorundasın.
Мой милый мальчик, я рад назвать тебя своим сыном.
Sevgili evladım, sana oğlum demekten gurur duyuyorum.
Ну, как мой милый мальчик?
Haniymiş bakalım benim sevgili oğlum, ha?
Мой милый мальчик, я рад, что ты здесь и в порядке.
Sevgili evladım, orada olduğunu bilmek güzel.
Аты, мой милый мальчик.
Ve sen sevgili evladım.
Ты мой милый мальчик и мир будет точно таким, каким ты пожелаешь.
Sen benim biricik oğlumsun ve dünya da sen nasıl istiyorsan öyle olacak.
Мой милый мальчик.
Sevgili oğlum.
Мой милый мальчик.
Benim tatlı bebeğim.
Я помогу тебе, мальчик мой. Мой милый мальчик...
Ben sana yardım edeyim küçük çocuk.
Это, мой милый мальчик, антидот... к самому сильному нервно-паралитическому соединению, которое я когда-либо создавал. Смотри.
- Bu, sevgili oğlum, şimdiye kadar ürettiğim en güçlü sinir gazının panzehiri.
Боже, мой милый мальчик... м
- Gabriel. Aman Tanrım, o çocuk.
Гэбриел, мой милый мальчик!
Richard! - Gabriel, evladım benim.
Мой милый мальчик, ложись и спи, пусть тебе приснятся сладкие сны...
# Baloo oğlum, sessizce uzan ve uyu # # Senin ağlaman bana acı veriyor #
Мой милый мальчик.
Canım oğlum.
Мой милый мальчик, Джордж.
Benim tatlı oğlum, George.
Никогда, ты мой милый мальчик.
Hiçbir zaman, sen benim tatlı çocuğumsun.
О, он мой милый мальчик. Не так ли?
O benim tatlı oğluşum değil mi?
Мой милый мальчик.
Tatlı oğluşum benim.
Здравствуй, мой милый мальчик.
Merhaba benim şirin, küçük oğlum.
О, мой милый мальчик.
Benim güzel oğlum.
Мой милый мальчик.
Canım oğlum benim.
Мой милый мальчик.
Güzel çocuk.
Прощай, мой милый мальчик.
Elveda benim tatlı oğlum.
Мой милый мальчик.
Tatlı oğlum.
Мордред, мой милый, умный мальчик.
Mordred, benim sevgili, akıllı çocuğum.
Мой дорогой, милый мальчик.
Sevgili, tatlı yavrum.
Оскар, милый мой мальчик?
Oscar, canım yavrum?
О, вот он мой маленький милый мальчик.
İşte benim küçük, tatlı bebeğim.
Не стоит мой милый мальчик.
Rica ederim sevgili oğlum.
Милый мой мальчик!
Sevgili oğlum.
Это, милый мальчик, клеймо проститутки.
Sevgili yavrum, o bir sürtük damgasi.
Милый мой мальчик, брак делает путь лжи совершенно неизбежным.
Sevgili delikanlı, evlilik aldatmayı zorunlu kılar.
Мой милый сумасбродный мальчик.
Ah benim deli evladım.
Я хочу, чтобы вернулся мой милый маленький мальчик.
Ama bazen, tatlı küçük oğlumu geri istiyorum.
Он прекрасен. Боже мой, он такой милый мальчик.
Öylesine tatlı bir oğlan ki!
Мой бедный милый мальчик.
Zavallı tatlı çocuğum.
Мой милый, милый мальчик!
Benim güzel oğlum.
Ты мой милый, милый мальчик.
Benim tatlı, tatlı çocuğum.
- Стив, это для твоего же блага, милый, чтобы защитить тебя, мой мальчик!
- Kendi iyiliğin için tatlım!
Я увидела, как мой милый, милый мальчик стал мужчиной.
Tatlı oğlumun adam oluşunu görmem lazım.
- Знаю, что хочешь, милый мой мальчик.
Biliyorum, bir tanecik oğlum.
Мой милый маленький мальчик...
Onu arayalım.
Это должно прекратиться. Тони, мой милый мальчик.
Tony, benim tatlı kuzum.
Мой милый, милый мальчик
Benim tatlı oğlum.
Просто мой мальчик, вот этот милый малыш, любит всё слоновье. Хочет быть слоном, когда вырастет.
Sadece oğlum bu ufak hergele fillerle ilgili olan şeylere bayılıyor.
Мой сын не вернулся. Не тот милый мальчик.
Oğluma kavuşamadım sevimli küçük oğluma.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]