English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы закончили

Мы закончили translate Turkish

3,352 parallel translation
Мы закончили?
İşimiz bitti mi?
Три дня и мы закончили.
Üç güne bitireceğiz.
Превосходно. Тогда я полагаю, мы закончили здесь
Mükemmel, o zaman burada işimiz bitti sanıyorum.
- Мы закончили.
- Bitti.
Ладно. Мы закончили.
Tamamdır.
И мы закончили.
Ve bitti.
Что ж, думаю, мы закончили.
Tamam o halde, sanırım sizinle işimiz bitti.
Кристи, мы закончили.
Christy iş bitti. Bak.
Мы закончили.
Biz burada bitti.
- Мы закончили.
- Konuşma burada bitmiştir.
- Ладно, мы закончили?
- Peki, bitirdik mi?
Мы закончили обыскивать территорию школы.
Okuldaki aramayı bitirdik.
Мы закончили.
Burada işimiz bitti.
Я думаю... Я думаю, мы закончили.
Bence işimiz bitti.
Хорошо, тогда мы закончили.
O zaman işimiz bitti.
Они у вас есть, так что мы закончили.
- Cevabınızı aldınız, işiniz bitti.
Мы закончили.
Buradaki işimiz bitti.
Думаю, мы закончили.
Sanırım buraya kadar.
Кажется, мы закончили.
Sanırım işimiz bitti.
[пронзительные крики] Мы закончили здесь.
Burada işimiz bitti.
Мы закончили.
Oyun bitti.
Ладно, здесь мы закончили.
Tamam, burada işimiz bitti.
Так что, если мы закончили...
Yani, biz yapılır...
Мы только закончили обработку этого материала, Мартин.
O materyalin işlemini daha yeni bitirmiştik Martin.
- Мы здесь закончили?
- Buradaki her şey bitti mi?
Мы закончили.
- Burada işimiz bitti.
Но мы еще не закончили.
Ama henüz işin bitmedi.
В действительности, похоже, мы почти закончили на сегодня.
Aslına bakarsanız, günü sonlandırmak üzere gibiyiz.
Мы не закончили.
Henüz bitirmedik.
Заходит Коллинз, и Сакс выскакивает со своим : "Мы ещё не закончили с Руизом".
Collins geldi ve Saxe "Ruiz'le işimiz bitmedi" diye tutturdu.
Анжела, мы не закончили.
- Angela, dur kapatma.
Мы почти закончили.
Neredeyse bitti.
С этим мы закончили.
Tamamız o zaman.
Мы с тобой не закончили.
Bitmedi.
Мы почти закончили собирать небо.
Gökyüzünü neredeyse bitirdik.
ОК, тогда мы почти закончили. Продолжаем!
Neredeyse hazırız, devam edin.
Мы разве не закончили с двусмысленными выражениями?
Mecaz kullanmayı gerçekten bıraktık mı?
И не думай, что мы тут со всем закончили.
Burada işimizin bittiğini düşünme.
Ну, думаю, мы здесь закончили, все возвращаемся к работе.
Hepimiz iyiyiz herhalde ve işimize geri dönmeliyiz.
Мы закончили.
İşimiz bitti.
И мы еще не закончили с разворотом "Великолепной пятерки"!
Ve daha "Fab Five" baskısı için daha hazır bile değiliz.
Сиди смирно, Уокер, мы ещё не закончили!
Kal olduğun yerde, Walker, daha işimiz bitmedi!
Мы только что закончили читать сказки.
Hikâye zamanını az önce bitirdik.
Мы же только что все закончили.
Biraz önce dışarıdaki işi hallettik.
Мы еще не закончили.
Tehlikeyi tam olarak atlatmadı.
Мы ещё не закончили.
Biz bitmedi.
- Мы не закончили, Бут.
Bu konu kapanmadı, Booth.
- Мы почти закончили.
- İşimiz bitmek üzere.
Мы не закончили.
İşimiz bitmedi.
Мы еще не закончили.
İşimiz bitmedi.
Не убегай от меня, Джон. Мы не закончили.
Bana arkanı dönme John, daha konuşmamız bitmedi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]