English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / На карте

На карте translate Turkish

746 parallel translation
Пролив на карте есть.
Kanal haritada yer alıyor.
Я считаю, мистер Рэнсфорд должен знать, что сигнальные огни пролива не там, где показано на карте.
Bay Rainsford'un, kanal ışıklarının konumlarının haritadakiyle aynı olmadığını bilmesi gerekir diye düşünüyorum.
"Я думал"! Пойми, на карте 200 тысяч голосов.
Bu davayla hiç ilgisi yok.
Это на карте они - колодцы.
Haritada bunlar kuyu diye geçiyor.
Наш старый друг Долан, обнаружил остров, которого нет на карте.
Eski dostumuz Dolan ıssız bir ada rapor etti.
Мы захватили их корабль и бежали в место, которого нет на карте. Я называю его Вулкания.
Gemilerinden birini çaldık, ve haritalarda bile olmayan bir yere kaçtık Vulcania olarak bilinen yere.
- Разрешите доложить, сэр. Он говорил нам об этом. Но на карте нет такого места.
- İzninizle belirteyim efendim bize de böyle dedi, ama haritalarda öyle bir yer yok.
Я видела ее на карте.
Haritaya baktım.
На карте жизнь другого.
Bir diğer adamın hayatı pamuk ipliğinde.
Сегодня у этих земель есть имя, и они обозначены на карте.
Fakat bu isim ve toprakların doğadan ve ilkel insanlardan kazanılması gerekmişti.
Надо бы отметить это на карте.
Bu demektir ki, şuradayız.
На карте стоят жизни. Чужие, по нашим меркам. Но все же жизни.
Yaşamları tehlikede, yabancı form belki ama yine de hayat.
Территорию впервые обозначил на карте знаменитый русский астроном Иван Бурков почти 200- -
- Bölgenin haritasını Ivan Burkoff çizdi. John Burke.
Назовите любое место на карте, уверяю вас, я там был.
Bir yer söyleyin, oraya gitmişimdir. Durmayın.
Область высокого давления, которую мы видим на карте стала причиной резкого повышения температуры и влажности. ( Плач ребенка )
Bu bölgede görülen yüksek basınç aşırı sıcaklara ve neme sebebiyet veriyor.
На карте так написано.
Harita dedi.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте.
Henüz haritaya geçmemiş başka cisimlerden etkilenip etkilenmediklerini belirleyen matematiksel bir süreçle.
Ќаши люди работают здесь, вы можете увидеть на карте.
Adamlarımız şu an burada çalışıyor. Önünüzdeki monitörlerden ayrıntılı haritayı da görebilirsiniz.
Вы так увлекательно чертили на карте, что я сказала мистеру Дэвидсону, что вы обязательно выиграете.
Bir süredir haritayı çizmenizi ilgiyle izliyorum. Bay Davidson'a kesin sizin kazanacağınızı söyledim.
Здесь цифры и буквы, они показывают, куда смотреть на карте.
Pekâlâ... Haritada nereye bakacağınızı gösteren numaralar ve harfler var.
Лишь огроменная дыра на карте.
Koca bir kahrolası boşluk bırakarak.
Найди на карте ближайшую станцию.
En yakn istasyon nerede bak.
Я не могу сфокусировать зрение на карте.
Gözlerimi harita üzerinde sabitleyemiyorum.
Сан-Франциско будешь показывать на карте?
San Frascisco'ya gitmek için harita mı kullanıyorsun?
Почему все линии на карте тонкие, а не толстые?
Niçin kalın çizgiler yok?
Говори, что хочешь. Но не тыкай в нас на карте.
İstediğini söyle ama haritada yerimizi belli etme.
Если мы соединим звезды в иной последовательности, Чем линии на карте Хилл, то внезапно обнаружим, что между этими двумя картами нет ничего общего.
Eğer Hill'in hatları ile başka bir hatlar dizisini değiştirirsek,... gözümüzün bir anda bu iki harita arasında, herhangi bir ortaklık olmadığını görmeye eğilimli olduğunu fark ederiz.
На карте космоса эта галактика называется М31 - Великая галактика Андромеда.
Uzay haritalarinda bu galaksinin ismi M31'dir, ki, bunun bilinen ismi Andromeda Galaksisidir.
Знаешь, этого Данвича даже на карте нет.
Bu Dunwich haritada gözükmüyor.
Используя географические термины : привязывает меня к точке на карте.
Coğrafi olarak demek istiyorum, haritadaki belirli bir yerde.
Я родом из такого захолустья, что нет даже на карте.
Adını hiç duymadığın bir madenci kasabasından geliyorum.
Она отмечена на карте.
Haritada ki ağaç.
Я вижу маленькую точку на карте, но там...
Haritada küçük bir nokta görüyorum, ama orada...
Знаете, я еще раз смотрел в моей книге. И так и не нашёл вашу деревню на карте...
Hala kitabımda sizin köyü bulamadım.
Если что-то есть на карте, я не могу его использовать.
Haritada varsa, işime yaramaz.
Координаты точки на карте?
Harita koordinatları mı?
На карте жизнь мoегo cына!
Burada oğlumun hayatı söz konusu!
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
Tünel, sığınak, haritada olmayan patikalar vs. arayacağız.
Маленькое местечко, его даже нет на карте.
O kadar küçük ki haritada bile değil.
Но в Апеннинах есть проходы... не обозначенные ни на одной карте.
Ne var ki, Apenin Dağlarında hiçbir haritada görünmeyen... geçitler var.
Там есть большое озеро. А единственное озеро на этой карте находится прямо.
Ve haritadaki tek göl tam önümüzde.
На этой карте показана дорога из Эммитта в Эль Пасо.
Bu harita Emmet El Paso güzergahını gösteriyor.
Это место есть на карте.
Haritada bulabilirsiniz.
Да еще куча астероидов. Этого нет ни на одной карте.
Ya da asteroidler çarpışmış.
Такие трущобы, их даже на "карте" нет.
O kadar siliklerki, haritada bile yoklar.
- Да, вот здесь на карте...
Bak burada haritada.
Это есть на карте.
- Evet.
Начнутся проблемы - отходи к точке съёма на вершине холма. Смотри по своей карте. Мы готовы, полковник.
Sorun çıkarsa tepeye doğru yönel, biz seni oradan alırız.
Мой друг из батальона говорил, что на их карте каждый окоп указан.
Taburdan bir arkadaş, haritada her avcı çukurunun işaretli olduğunu söylüyor.
" р € дом со старым кладбищем Ѕут.'илл, как показано на прилагаемой карте.
" eski Boot Hill Mezarlığı'nın yanındaki terk edilmiş Delgado Madeni'ne gömdüm.
Клер Тоурнэ звонила по своей карте из автомата, расположенного в Кубер-Педи, на юге Австралии.
Claire Tourneur kredi kartını kullanarak... - İnanmıyorum! -...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]