English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Назови себя

Назови себя translate Turkish

34 parallel translation
Назови себя.
Tanımın ne?
Назови себя.
Kendini tanımla!
Назови себя.
Kendini tanıt.
Назови себя.
Adını söyle.
Назови себя, человечишка.
Kendini tanıt, değersiz insan.
Назови себя!
Kendini tanıt!
Назови себя!
Adını söyle.
Назови себя.
Kendini tanıt!
Во имя Императора, назови себя!
Hükümdar namına kendini tanıt!
Эй, ты, там. Назови себя.
Ordaki kendini tanıt.
Назови себя?
Göster kendini!
Назови себя, дух!
Adın nedir ey ruh?
Назови себя! Назови!
- Kendini tanıt!
Назови себя!
Tanıt! Tanıt!
Кто ты? Назови себя, раб.
Kendini tanıt, köle.
Просто назови себя перед дверью, и они позовут меня.
Sen kapıda kendini tanıt bana haber verirler.
Если я не приду, иди в голландское посольство. Назови себя и расскажи им всё.
Dönmezsem, Hollanda elçiliğine git kendini tanıt ve onlara her şeyi anlat.
В следующий раз назови себя.
Dahaki sefere giriş yapınız.
Назови себя.
Kendini göster!
Назови себя!
- Kendini tanıt!
Назови себя!
Tanıt kendini!
Назови себя.
- Tanıt kendini.
Назови себя.
Kiminle konuşuyorum acaba?
Хорошо. Теперь назови себя.
Şimdi tanışma zamanı.
Назови себя.
- Adın nedir?
Назови себя, придурок!
Kendini tanıt dallama!
Назови себя!
Kendini göster.
Назови себя.
Kendinizi tanıtın.
Просто назови свое настоящее имя и перестань строить из себя идиота. Ничего я не строю! Я не сделал ничего плохого.
Davranmıyorum, ve yanlış birşey yapmadım, o yüzden bırakın beni.
Если это из-за них был тот... тот сон, та галлюцинация... как это ни назови... который заставил меня почувствовать себя на лодке под солнцем, поедающей апельсины, тот ангел был таким реальным...
O şey onların yüzünden gerçekleştiyse eğer... O hayal, o halüsinasyon. Artık adına ne dersen işte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]