English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Найдите меня

Найдите меня translate Turkish

84 parallel translation
М-р Спок, когда закончите, пожалуйста, найдите меня.
İşini bitirdiğin zaman lütfen yanıma gel. Seninle konuşmak istiyorum.
Узнайте что это, найдите это, а потом найдите меня.
Düşün ve ne olduğunu bul, daha sonra da beni bul.
Если завтра вы будете чувствовать себя так же, найдите меня.
Yarın uyandığında dayak yemiş gibi olursan beni bulursun
- Ты идешь в Такси Смерти сегодня? - Да 171 00 : 09 : 39,967 - - 00 : 09 : 43,277 Найдите меня.
- Bu gece Death Cab konserine gidiyor musun?
- Если узнаете что нибудь о ней найдите меня. Или Кайла
Onu veya Kyle'ı görürsen haber ver, tamam mı?
Просто приходите и найдите меня, как только закончите.
İşiniz bitince beni bulun.
Если возникнут какие-нибудь трудности - найдите меня в казармах.
Herhengi birşey olursa, beni orduda ziyaret etmekten çekinme.
Найдите меня!
Gelin bulun beni.
Когда вы это сделаете, найдите меня.
Öğrendiğinde gel ve beni bul.
"Приходите и найдите меня, сучки."
"Gelin ve beni bulun, sürtükler."
" Вы нашли мой браслет. Теперь найдите меня.
" Bilekliğimi buldunuz şimdi de gelin beni bulun.
Если Вы родитесь в теле девушки приходите сюда и найдите меня.
Sonraki yaşamında, bir kadın olarak geri dönersen... gel ve beni burada bul.
- Тогда найдите меня.
- O halde beni bulmak zorundasın.
Но как только взломаете код, найдите меня.
Ama şifreyi çözer çözmez bana haber verin.
* Найдите меня *
- Biri, Biri - Oh Bul bana, Bul bana
Придите и найдите меня.Йен. "
Gelip beni bulun, Ian. "
Если увидите, найдите меня или моего помощника.
Eğer görürsen, beni ya da korumamı bul.
Найдите меня, как закончите.
İşiniz bitince beni bulun.
Если вы заметите хотя бы след Денни, уходите. Найдите меня.
Danny'nin kokusunu bile alırsanız uzaklaşın.
Найдите меня, когда скиттер начнет говорить.
Sıçrayan konuşmaya başladığında beni bulun.
Найдите меня, братья.
Bulun beni kardeşlerim.
Найдите меня.
Bulun beni.
За меня не волнуйтесь, пожалуйста, найдите огонь.
Lütfen yangını bulun.
Что вы от меня хотите? Найдите его.
- Ne yapmamı istiyorsun?
Найдите доктора Башира и встретьте меня на посадочной площадке Си.
- Dr Bashir'i bul ve hemen C iskelesine gel. - Geliyorum.
"Найдите достойную женщину ради меня,"
"Benim için bir hanımefendi seçin,"
Найдите для меня все что есть.
her şeyi bulun bana.
Если однажды Вы поймёте, что любите меня, если в этот день Вам будет трудно найдите путь, который приведёт Вас ко мне Найди меня, спаси меня
Eğer beni biraz olsun sevdiysen ve doğru yolu bulmak için sıkıntılar çektiysen tekrar bana dön.
Слушайте меня. Отойдите от стола на пять минут.
Beni dinleyin. 5 dakika içinde bu masayı bırakacaksınız.
Уйдите! Посмотрите на меня, Вы идиот!
Bana bak, seni geri zekalı!
Найдите его, Джек, он все, что у меня осталось.
Bul onları, Jack. Bana kalan tek şeyi.
Найдите мне мужчину, который удивит меня.
Beni şaşırtacak bir adam bulun.
Меня не волнует, где вы их найдете, просто найдите их
Nereden bulacağınız umrumda değil, sadece bulun.
Хотите спасти меня, ребята - найдите что-нибудь еще.
Beni kurtarmak istiyorsanız, başka bir şey bulun.
И кто-нибудь, найдите для меня адрес Рэйчел.
Ve birisi bana Rachel'in adresini bulabilir mi? Teşekkür ederim.
Пожалуйста, найдите мою жену, найдите ее, ради меня.
Lütfen karımı bulun.
я купил это, потому что это трудно для меня. найдите пальто в моем размере.
Aldım çünkü bana tam uyan bir mont bulmak çok zor.
Но это - проблема для меня. найдите пальто, которое является также ne.
Bana uyan bir mont bulmak zor. Dolayısıyla...
Дамы и господа, возможно я не должна об этом говорить, но хватит смотреть на меня, лучше выйдите на улицу и посмотрите на самое невероятное зрелище в своей жизни. Невероятное зрелище.
BERLİN, Almanya
Найдите её, пока она не добралась до меня.
Onu beni bulmadan önce bulun.
но мы здесь, где-то под землей, я пытаюсь всех освободить, но если у меня не выйдет, пожалуйста... пожалуйста, найдите нас.
Herkesi çıkarmaya çalışıyorum ama yapamazsam, lütfen... Lütfen bizi bulun.
Вообще-то, да, пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Aslında, Met merdivenlerine gidip yerimin boş olduğuna emin olun ve yoğurt alıp beni bekleyin.
Пойдите, проверьте, свободно ли мое место на ступеньках, и ждите там вместе с йогуртом для меня.
Gidip merdivenlerdeki yerimi ayırın ve yoğurt alıp orada beni bekleyin.
Так что вы, несмотря на то, что это может принести увечья, выйдите за меня?
Benimle, olası kazalar riskine rağmen, evlenir misin?
Есть идея получше. Найдите что-то полезное, чтобы у меня не возникало такого желания.
Daha iyi bir fikir neden bana kullanabileceğim bir şey vermiyorsunuz, böylece buna ihtiyacım kalmaz.
Хватит тратить свое время на то, что бы благодарить меня за сотрудничество и пойдите найдите моего ребенка.
Yardımım için teşekkür etmeyi bırak da oğlumu bul bana.
Да, извините, у меня с именами... Подойдите на минутку.
- Benimle gelebilir misiniz?
Тогда переложите это на меня, и просто уйдите.
O zaman kararı bana bırak ve git.
"Найдите человека, похожего на меня, и после захода солнца приведите его в королевские покои".
Bu yüzden Kral şöyle emretti : "Tıpkı bana benzeyen birini bulun, gün batımından sonra onu Kraliyet Daireme oturtacağım."
Не вынуждайте меня на крайности. Отойдите.
Beni olay çıkartmaya da zorlama.
При всём уважении, сэр, отойдите от меня немедленно, иначе я написаю в кружку и выплесну на вас.
Efendim, yanımdan çekilin yoksa bir kaba işeyip onu suratınıza atacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]