English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не беси меня

Не беси меня translate Turkish

24 parallel translation
Я сказал, не беси меня.
Kes artık. Kızmaya başladım.
Не беси меня!
Sinirlendirmeye başlıyorsun!
Слушай, не беси меня!
Biraz küskün olabilirim.
Серьезно, лучше не беси меня.
Kapanacaksın. Cidden, benimle uğraşmak istemezsin.
И я, в отличие от вашего бывшего президента, могу об этом сказать, так что не беси меня. "
eski başkanınızın aksine şunu söyleyebilirim, sakın beni kızdırma. "
Не беси меня...
Çok can sıkıcısın!
- Мой. - Не беси меня, сука.
- Kapa çeneni piç kurusu.
Заноси ее внутрь и не беси меня.
Şimdi benim kafamı attırmadan onu içeri götür.
Не беси меня, Т.С.
Benimle oyun oynama T.S.
Не беси меня.
Zorlama beni.
и в третий. Но не беси меня!
Bir daha yara sürüklenmeme müsaade etmeyeceğim!
- Оставь его. Не беси меня.
- Bırak, hiç umurumda değil!
- Не беси меня!
- Ağzımı açtırma.
Так что не беси меня и не заставляй в тебя стрелять.
Tepemi attırıp seni vurmak zorunda bırakma beni.
Я тоже не в восторге, что наши родители помолвлены, но не беси меня!
Ben de ebeveynlerimizin nişanlamasını dört gözle beklemiyorum tepemin tasını attırma.
- Дылда, не беси меня.
- Beni zorlama bostan korkuluğu.
Норман, не беси меня.
- Norman, oyun oynama benimle.
Бабуля, я серьёзно. Не беси меня.
Anneanne, ciddiyim, benimle alay etme.
Не беси меня.
Alay etme.
- Не беси меня, Бэйли!
- Sakın beni yüzüstü bırakma Bailey!
Не беси меня.
- Sakın bana Iraci deme!
Так, заткнись, не беси меня.
Konuşmayı kes de kımılda lan.
- Не беси меня.
Ağzımı açtırma şimdi.
- Не беси меня.
Benimle kafa bulma!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]