English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не гони

Не гони translate Turkish

263 parallel translation
- Не гони лошадей.
Patlama Olsen. Acele edin.
Постой, не гони.
Hey, dur bir dakika.
- Ладно, будь осторожен и не гони слишком быстро.
Dikkatli ol ve hızlı sürme.
— А ты не гони по дороге домой.
- Eve giderken dikkatli ol.
Не гони и не рискуй понапрасну.
Sakın hızlı sürme, ve kendini riske atma.
Ладно, хватит, не гони.
Abartma sen de. Senin sokağa yaklaştık.
Дружище, не гони меня.
Dostum, bu ne acele?
Давай, Жан, ещё выпьем! Эй, ты не гони!
Hadi Jane, iç şunu!
Говорила тебе, не гони так!
Bu kadar hızlı gitme dedim!
Не гони.
Sakin ol.
Не гони, малыш.
Süzülür gibi sür arabanı Bebeğim
- Да ладно, не гони.
- Dalga geçiyorsun?
Не гони дерьмо.
Oyununu oyna ve saçmalamayı kes.
Эй, Феррис, не гони так быстро! - Красная линия.
Ferris, o kadar hızlı gitme.
- Не гони!
- Aptal!
Не гони хуйню.
Saçmalamayı kes.
- Прошу, не гони меня!
- geldiysen.
- Не гони меня.
Sıkıştırma beni, seni...
- Правда, мне это не важно. - Не гони.
- Gerçekten hiç umrumda değil.
Ладно, слушай, мужик. Только не гони так.
Böyle hız yapmaya gerek yok.
Не гони лошадей.
Orada biraz dur bakalım.
Не гони.
At!
- Короче, не гони.
Sen git. - Korkaklık yapma.
Не гони волну.
Sen saçmalıyorsun.
Ладно, начальница, не гони лошадей.
Tamam patron, acele etme.
- И не гони.
Ve hız limitlerini aşma.
В субботу не гони со старта единственный раз в жизни.
Cumartesi hayatında bir kere yavaş başla.
- Не гони на моего отца.
- Babam hakkında böyle konuşamazsın.
- Не гони.
- Sürüş kontrolünü kaybetme.
Не гони так.
Yavaşlayabilir misin, lütfen?
Папа, не гони, а то мы так не доедем до тети Патти.
Vazgeç, baba. Patty halalara gidemeyiz.
Картер, не гони так.
Carter, yavaşla!
- Не гони, Картер!
- Yavaşla! Carter!
- Это и от Ханы тоже подарок. - Не гони!
- Hanne de hediyeye ortak.
- Не гони!
Nerede?
Не гони меня.
Al beni yanına.
Не гони лошадей.
Hemen havaya girme.
Не гони! Это просто кучка звезд.
Bir sürü küçük noktadan başka bir şey değil.
... чтобы ты оставалась рядом со мной. Прошу, не гони меня.
Seni yanımda görmek için neleri feda edebileceğimi hayal edemezsin.
Не гони как сумасшедший!
Bizi öldüreceksin!
- Не гони на мою маму, чувак.
Sen annem hakkında böyle konuşamazsın
Помедленнее, не гони ты так.
Ağır olun, çok hızlı gidiyorsunuz.
- Не останавливай, гони.
Haydi bas gaza!
Мелочь нас не интересует, гони купюры.
- Sert şeyleri boş ver. Sadece kağıtları alacağız.
Ты не капрал, а тренер, так что гони их туда.
Onbaşı değil antrenörsün. Devam etsinler.
Раз ты мне не отец, гони мои 200 долларов.
Babam degiIsen, 200 doIarm istiyorum!
Дитя, беги, не сетуй Над Эвридикой бедной И палочкой по свету Гони свой обруч медный,
Koş ona, çocuğum, yas tutma Orfeus'un karısının kaderine, dünyanın sonuna kadar sür, bakırdan hulohop'un bütün bunları görmen için.
Гони бабки. Не надо.
Beni buna zorlama.
Я сказал, не гони!
İçeri yavaş gir.
- А ты на моего не гони.
- Sen de benim babam hakkında konuşma.
Не гони только.
Çok hızlı gitme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]