English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не убивала

Не убивала translate Turkish

743 parallel translation
- Я не убивала его, это был несчастный случай.
- Ed'i öldürmedim. Kazaydı o.
Ты просто детектив, дорогая, но она не убивала его.
Tam bir hafiyesin hayatim, ama o öldürmedi kocasini.
Я не убивала его и не стала бы защищать убийцу.
Onu öldürmedim, katilini de korumam.
И я в последние недели не убивала жокеев.
Ben de haftalardır bir jokey öldürmedim, gerçekten.
Моя кошка не убивала её.
Benim kedim o kızı öldürmedi.
- Я не убивала Мариота.
- Marriott'u ben öldürmedim.
- Я не убивала его.
- Onu ben öldürmedim.
Меня не ищут. я не убивала детектива.
Demek benden nefret ediyor. Harika. İnanamıyorum.
Я не убивала свою свекровь.
Kayın validemi öldürmedim, Mösyö Poirot.
Я его не убивала.
- Onu ben öldürmedim.
Он был... Не могу сказать, что мне жаль но я его не убивала.
Tanrım, öldüğüne üzüldüğümü söyleyemem, ama inanın onu ben öldürmedim.
Я не убивала.
Ben değilim.
Если ваша мать его не убивала, то убийца проник в дом между ее отъездом и вашим приездом, с 10 до 11 часов.
Şayet Becky değilse saat... 10 ile 11 arasında ölmüş.
- Мистер мэр, она никого не убивала.
- O, kimseyi öldürmedi.
Кэтрин не убивала его.
Onu Catherine öldürmedi.
Я не убивала его.
Onu öldürmedim.
Нет-нет, месье Гейл, дочь не убивала свою мать.
- Yoo, yo, yo, Monsieur Gale,... kızı annesini öldürmedi.
Зато я не убивала своего мужа!
- En azından kocamı öldürmedim.
Айрис не убивала себя.
Iris intihar etmedi.
Знаешь, я его не убивала.
Biliyorsun onu ben öldürmedim.
Теперь кричит - "не убивала". Возможно, очередная ложь?
- Neden Ruby hakkında da yalan söylemesin ki?
Я никого не убивала.
- Ben kimseyi öldürmedim! Non Hayır.
Я его не убивала.
Onu ben öldürmedim.
Нет, Гастингс, Белла Дивин не убивала Поля Рено.
Bella Duveen, Paul Renauld'yu öldürmedi.
Я... Я занималась органической химией в Отделе по Разработке Оружия, но я не взрывала лабораторию и никогда никого не убивала.
Ben Gelişmiş Silahlar Tesisinde organik kimyacıydım ama laboratuvarı patlatmadım ve kesinlikle kimseyi öldürmedim.
- Значит, ты не убивала ту девочку?
- Yani o kızı sen öldürmedin.
Если ты не убивала Фуллера кто это сделал?
Fuller'i sen öldürmediysen kim öldürdü?
Я не убивала своего мужа!
Kocamı ben öldürmedim. Onu çok seviyordum.
Бобби, я не убивала своего мужа.
Kocamı ben öldürmedim!
С твоим мужем, который жив, здоров потому что ты его не убивала?
Çünkü onu öldürmedin. Palavra.
Я никогда никого не убивала.
Ben kimseyi öldürmedim.
Я никогда никого не убивала.
Bir kişiyi bile öldürmedim.
Я никогда никого не убивала.
Kimseyi öldürmedim.
Я его не убивала!
O adamı öldürmedim!
Скажи им, что я Не убивала тебя.
Onlara seni öldürmediğimi söyle.
- Так ты считаешь, что она его не убивала?
Yani onun öldürdüğünü düşünmüyorsun, öyle mi?
Да, за исключением того, что Барбара Иден в фильме никого не убивала.
Evet ancak Barbara Eden kimseyi öldürmemişti.
- Она не убивала его.
Onu öldürmedi.
- Я не убивала её!
- Onu ben öldürmedim.
- Я не убивала Ирину.
- Irina'yı öldürmedim.
- Если она не убивала свою сестру, что она скрывает?
Kardeşini öldürmediyse ne saklıyor?
Вы ведь думаете, что она его не убивала, верно?
Barry'yi onun öldürdüğünü düşünmüyorsunuz değil mi?
Это неправда! Я не убивала. Я не выходила из своей комнаты!
Onu öldürmüş olamam ki, odamdan hiç çıkmadım!
- Я не убивала папу! Клянусь!
Babamı ben öldürmedim.
Иными словами : " Я не убивала его, потому что папа собирался включить меня в завещание.
Bu tarz bence "Ben masumum,... babam beni vasiyetine dahil etmeyi zaten düşünüyordu" demenin akıllıca bir yöntemi.
Ну, музыка еще никого не убивала.
Şimdiye kadar müzik birini öldürmedi.
Я его не убивала.
Ben öldürmedim.
- Мать его не убивала.
O değil.
- Я не убивала Руби!
- Onu ben öldürmedim!
Сначала она убивала быстро, до тех пор, пока не научилась играть с ними чтобы задержать тот момент, когда она получала то, что хотела.
onlarla oynamayı öğreninceye kadar.
Да, и когда ты играла Медею, которая убивала своих детей, разве ты не смотрела при этом на человека, дирижировавшего оркестром? Это - настоящее?
Medeayı oynadığında, çocuklarını öldürmeye karar verirken, bir adama bakmıyor muydun elinde bir değnekle, bir orkestra eşliğinde?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]