Не убегайте translate Turkish
46 parallel translation
Вы двое не убегайте, я вас покормлю.
Siz burada oturun. Ben size yemek getireceğim.
Эй, не убегайте!
Buraya gel!
Не убегайте, не убегайте!
Kaçmayın!
Эй, не убегайте!
Hey, koşmayın!
- Не убегайте далеко, вам пора мыться.
O ateşten uzak durun ve temizlenin.
А вы знали, что в Главном Фонде дают взятки? Не убегайте, расскажите нам.
a n e g o
Стойте, не убегайте.
Kaçmayın, kaçmayın.
Не убегайте!
- Devam edelim!
Итан, не убегайте - потеряетесь!
Ethan! Gözümün önünden ayrılmayın.
Не убегайте, идиоты!
Kaçmayın salaklar!
Не убегайте.
Kaçıp gidemezsiniz.
Не... Не убегайте от меня.
Böyle çekip gitme.
Не убегайте, это я!
Kaçmayın, benim!
Так что не убегайте, вот что я пытаюсь сказать.
Sakın bir yere kaçayım deme.
- Амброуз, не убегайте!
- Ambrose!
- И далеко не убегайте.
- Etrafta da gezinmeyin çok.
Прошу, не убегайте!
Dursana!
- Не убегайте.
- Kaçma.
- Не убегайте и не прячьтесь вот так.
- Öyle kaçıp saklanmayın.
Стоп! Не убегайте!
Durun, buraya gelin!
Не убегайте!
Kaçma!
Не убегайте.
Sen koşmuyordun!
Не убегайте.
Kaybolmayın.
Кто там? Не убегайте!
Burada ne işiniz var?
Не убегайте пока.
Hemen kaçmayın.
Не убегайте!
Hemen koşmayı bırak!
Не убегайте.
Bu kadar çabuk gitmeyin.
Не убегайте с ним.
Onlar elinizdeyken koşmayın.
Не убегайте от меня, сучки.
Benden kaçmayın, sürtükler.
Не убегайте!
Neyiniz var?
Пожалуйста, не убегайте, мисс Мэтисон.
Lütfen kaçmaya çalışmayın Bayan Matheson.
Не убегайте Генри уже здесь.
Kaçmayın hemen. Henry burada.
Далеко не убегайте.
Çok uzaklaşmayın.
Никуда не убегайте
Al bakalım.
Не убегайте.
Gitme ama.
Не убегайте.
Kaçıp gitmeyin.
- Нужно будет вернуться, так что не убегайте в Европу без спросу.
Bir daha gelmeni isteyebilirim. O yüzden bana haber vermeden Avrupa'ya gideyim deme.
Нет, только больше не убегайте.
Hayır ama bir daha kaçmaya çalışmayın lütfen.
Не убегайте.
Yürümeyi bırak.
Не убегайте, пожалуйста!
Yavaş ol lütfen.
Не убегайте.
Kaçma.
Или ботинки не в том месте. Другой запах. Сразу убегайте.
Bir kitap oynamışsa, ayakkabı yanlış yerdeyse, farklı bir koku varsa hemen dışarıya kaç.
Если вы допустили ошибку, убегайте из здания так быстро, как сможете и продолжайте бежать пока не доберетесь до воды.
Olur da hata yaparsanız arkanıza bile bakmadan binadan kaçın ve suya ulaşana kadar kaçmaya devam edin.
Остановитесь, не убегайте, вернитесь!
Bekle, gitme dur.
Скорее убегайте! Скройтесь и не позвольте схватить себя.
İster hokkabaz ol ister dilenci asla onun yanından ayrılma.
убегайте 60
не убивай её 18
не убивай ее 17
не убьешь 17
не убоюсь зла 37
не убьет 48
не убивай меня 252
не убий 46
не убивай 81
не убедил 18
не убивай её 18
не убивай ее 17
не убьешь 17
не убоюсь зла 37
не убьет 48
не убивай меня 252
не убий 46
не убивай 81
не убедил 18
не убивайте меня 247
не убегай 193
не убивай его 120
не убивайте 81
не убил 21
не убивать 25
не убивал 57
не убьют 30
не убивай нас 17
не убийца 94
не убегай 193
не убивай его 120
не убивайте 81
не убил 21
не убивать 25
не убивал 57
не убьют 30
не убивай нас 17
не убийца 94