English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Никогда не видел

Никогда не видел translate Turkish

3,356 parallel translation
Нет, никогда не видел.
- Hayır, hiç görmedim.
Я никогда не видел ничего похожего
Hiç öyle bir sey görmemistim.
Он никогда не видел таких волос, как у вас.
İlk kez seninki gibi saçlar görüyor.
Он никогда не видел таких волос, как у тебя.
Hiç seninki gibi saçlar görmedi.
Потому что твоя печень сейчас перерабатывает кучу текилы, и ты никогда не видел, как кто-то обходит промышленный файервол.
Senin karaciğerin 5 te 1 tekila çiğniyor, ve sen SCADA güvenlik duvarını alt eden birini görmedin.
Я никогда не видел его фотографии так близко. Это все было засекречено.
Yok, ben daha önce onun çektiği bir fotoğrafı yakından görmemiştim.
Он никогда не видел Одина Росси.
O Odin Rossi'yi hiç görmedi.
Нандо никогда не видел его, верно?
Nando onu hiç görmedi değil mi?
Никогда не видел такой.
Bu dövmeyi hiç görmedik.
Жаль, что ты никогда не видел её.
Hiç tanışmamış olmanız çok kötü.
Она то, что я никогда не видел прежде, нечто мощное и сейчас у нее есть Элайджа, из-за тебя
Daha önce görmediğim güçlüden de öte bir şey. Senin sayende ellerinde Elijah var.
Я никогда не видел Майкла таким.
Michael'ı hiç böyle görmemiştim.
Марсель, я не видел никогда не видел этого.
Marcel, ben bunu hiç görmedim.
Я никогда не видел этого прежде.
Daha önce hiç görmedim.
Никогда не видел, чтобы ты над кем-то издевалась.
Ve senin hiçbir şeyi ya da kimseyi küçümsediğini görmedim.
Я никогда не видел ни цента из этих денег.
O paranın tek kuruşunu bile görmedim.
Он знает цену прихода Кали в его стаю, но он никогда не видел чем пожертвовала ты.
Kali'yi sürüsüne katmanın nelere mal olduğunu biliyor ama senin ödediğin bedeli hiç görmedi.
Я никогда не видел её такой счастливой.
Onu hiç bu kadar mutlu görmemiştim.
Я никогда не видел ее ранее. Ну кем бы она не была, ей нужна Кэтрин, что значит, что скорее всего она шпион Сайласа. Да.
Onu daha önce hiç görmedim.
Ничего себе. Никогда не видел, чтобы вы носили шарф.
Daha önce senin, böyle bir eşarp taktığını pek hatırlamıyorum.
Я никогда не видел тебя здесь раньше.
Daha önce seni görmedim ya ben.
Никогда не видел ничего подобного.
Hiç böyle bir şey görmemiştim.
Я никогда не видел этих документов. Мне очень жаль.
Bu dökümanları daha önce hiç görmedim.
Никогда не видел синяков раньше?
Daha önce hiç morluk görmedin mi?
Я никогда не видел эту девушку.
Bu kızı hayatımda hiç görmedim.
♪ За всю свою жизнь ты никогда не видел... ♪
â ™ ª Hayatın boyunca hiç görmedin... â ™ ª
Я никогда не видел эту сторону твоей сущности.
O yönünü hiç görmemiştim.
Знаешь что? Я никогда не видел тебя таким счастливым. - Кто ты?
Seni hiç bu kadar mutlu görmedim.
Я никогда не видел, чтобы ты улыбался.
Hiç güldüğünü görmemiştim.
Никогда не видел этот фильм.
Ben o filmi izlemedim.
Никогда не видел Кэти такой грустной, не считая сцену разрыва с Расселом Брэндом в "Part of Me".
Part of Me'deki Russel Brand'le olan ayrılık sahnesinden beri bu kadar üzgün bir Katy görmemiştim.
Я никогда не видел подобных рисунков.
Hiç böyle işlemeler görmemiştim.
Но подобного этому я никогда раньше не видел.
Ne tür parazitler? Parazitler gözle görülemeyecek kadar küçük canlılardır.
Слушайте, я бы хотел, но никогда его не видел.
Keşke edebilsem ama ben onu hiç görmedim.
Он никогда прежде не видел блондинок.
Daha önce hiç sarı saç görmemişti.
* Видел солнечные дни * * И думал, они никогда не закончатся *
# Güneşli günler gördüm, düşündüm hiç geçmeyeceklerini #
* Я видел солнечные дни * * И думал, они никогда не закончатся *
# Güneşli günler gördüm, düşündüm hiç geçmeyeceklerini #
Словно я никогда этого не видел.
Tabii, bunu daha önce hiç görmedim sanki.
Я никогда этого раньше не видел.
- Bunu daha önce hiç görmedim.
Я никогда в жизни не видел этих парней.
- Bu adamları daha önce hiç görmedim.
Тогда я не смог бы сказать, что конкретно я видел в ту ночь, но никогда прежде кровь моя так не застывала в жилах.
O gece gördüğüm şeyin ne olduğunu sana tam olarak anlatamam, fakat kanımı daha önce hiç olmadığı kadar donduran bir şeydi.
Я никогда ранее не видел начальника и супермодель в одном лице.
Daha önce hiç yönetici olup da insanları azarlayan bir süper model görmemiştim.
Никогда в жизни не видел ничего более крутого! "
"Daha önce hiç böyle havalı bir şey görmemiştim." falan deyin.
Я прежде никогда ее не видел.
- Daha önce görmedim!
Нет, никогда раньше ее не видел.
Hayır, onu hiç görmedim.
Я был в доме тестя, но я никогда в жизни не видел этого парня.
Ama o adamla ömrüm boyunca hiç karşılaşmadım.
Я никогда его не видел.
Onu hiç görmedim.
Я никогда раньше не видел этого парня.
Bu adamı daha önce hiç görmedim.
Ты уверен, что никогда ранее не видел этого парня?
Bu adamı görmediğine emin misin?
Я никогда раньше не видел этих созвездий.
Daha önce hiç bu takım yıldızını görmemiştim.
Никогда его раньше не видел.
Provaydı. Kendisini hayatımda hiç görmedim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]