English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Никогда не пробовал

Никогда не пробовал translate Turkish

156 parallel translation
Я никогда не пробовал.
Bunu daha önce denememiştim.
Я никогда не пробовал.
Beni seviyorsan söyle.
Я никогда не пробовал алкоголь.
Hiç alkol almadım.
- Не знаю, я никогда не пробовал.
Daha önce hiç içmedim.
Ты ведь никогда не пробовал овсяной чай?
Bundan hiç içmedin, değil mi?
Никогда не пробовал такой бифштекс.
Hiç bu kadar güzel et yememiştim.
Я дельфин, который никогда не пробовал снега.
Ben erimiş kar tatmayan bir yunusum.
– Ты такой никогда не пробовал.
- Hiç böylesini yememişsindir.
Я никогда не пробовал по настоящему хорошего огурчика.
Benimde hiç güzel bir salatalık turşum olmadı.
Никогда не пробовал.
Bunu daha önce hiç denememiştim
Я никогда не пробовал.
Ben hiç denemedim.
Я никогда не пробовал.
- Sol elinle yapabilir misin? - Hiç denemedim.
- Ты любишь перепелов? - Я их никогда не пробовал. Где ты?
- Hayır, daha önce hiç yemedim.
Я никогда не пробовал болианскую еду.
Hiç Bolian yemeği yemedim.
Спорю, ты никогда не пробовал с чипсами.
Bahse varım cipsle birlikte denememişindir.
Никто никогда не пробовал выкрасть Посла.
Şimdiye dek hiç kimse bir büyükelçi kaçırmadı.
Но я никогда не пробовал один..
Ama hiç bu tür dava almamıştım.
Никогда не пробовал. Что-то не так?
Pizza, daha önce yememiş gibi değilim...
- Наверное, он никогда не пробовал.
- Yine erkek arkadaş tavlama numarası mı?
- Никогда не пробовал.
- Daha önce içmedim.
Ты просто никогда не пробовал.
Sadece bunu daha önce denememişsin.
"Это" бутират ". Никогда не пробовал? "
Hiç kullandın mı?
Не скажу, что никогда не пробовал.
Bilemiyorum, hiç denemedim.
Я никогда не пробовал. - Попробуй.
Ben hiç yemedim.
Я никогда не пробовал
- Hiç yapmadık.
Ирландец, ты никогда не пробовал коктейли "Куба Либра" или "Кайпиринта"?
Hayır. Chris benimle oynarken herhalde çok sıkılacaktır.
Я всегда жалел, что я никогда не пробовал познакомится с Шанис.
Shanice'yi hiç denemediğim için hep pişman olurum.
Никогда не пробовал лобстера.
Hiç ıstakoz yemedim.
В чем дело? Ты никогда не пробовал пива?
Sorun ne, hiç bira içmedin mi?
Я никогда не пробовал избавиться от такого количества хиппи раньше, итак я нуждаюсь во всех ресурсах, что этот город имеет!
Şimdiye kadar bu kadar fazla hippi'yle uğraşmadım. Bu yüzden bu kasabanın tüm kaynaklarına ihtiyacım var!
Не интересует еда, вкуснее которой никогда не пробовал?
Şimdiye kadar tatmadığınız kadar güzel yiyeceklerle ilgilenmiyor musunuz?
Ты просто никогда не пробовал.
Henüz görmediğiniz bir şey var.
Лучшего пирога я никогда не пробовал.
- Yediğim en leziz tart.
Никогда не пробовал лучших из тех, которые когда-либо ел.
- Herzaman ki kadar güzeller.
Это потому, что ты никогда не пробовал с девчонкой.
Hiç bir kızın tadına bakmadığın için böyle.
Ты никогда не пробовал взглянуть на нее трезво?
Ona gerçekten samimi bir şekilde baktın mı?
Никогда не пробовал ничего вкуснее.
Sorun ne? Daha önce böyle bir şey tatmadım.
А я никогда не пробовал ролагиков с голубикой, пока не попробовал их.
Ben de ilk böğürtlenli simitimi yemeden önce hiç yememiştim.
Я подумал о том, чтобы сделать фокус со скатертью даже хотя раньше я никогда не пробовал.
Daha önce hiç yapmamama rağmen masa örtüsü numarasını yaparım diye düşündüm.
Никогда раньше такой не пробовал.
Bu hayatımda içtiğim en ağır bok.
Или, дай я угадаю, ты никогда раньше не пробовал его.
Dur tahmin edeyim. Daha önce hiç denememiştin.
Должен признать, никогда их не пробовал.
İtiraf etmeliyim, ben onlardan hiç yemedim.
Наверное, мне повезло, что сам я никогда такого не пробовал.
Bunu hiç denemediğim için şanslıymışım.
Предположим, что ты никогда ничего не пробовал кроме яблок. Яблоки, яблоки, много яблок.
Elmadan başka bir şey bilmediğini farz edelim.
Я никогда ничего подобного не пробовал. Боже!
Hiç böyle bir şey içmemiştim.
Ээ... я никогда раньше не пробовал...
Ehm, daha önce hiç denemedim.
Я никогда раньше не пробовал бурый-бурый.
Brown-brownu ise hiç denememiştim.
Ќо вот как это работает, очевидно.. я сам никогда не пробовал.
Havayı yumuşatmak içindi. Şimdi olay şöyle oluyor.
Ты шокируешь, потом смягчаешь удар. Никогда так не пробовал?
Bombayı atıyorsun, sonra etkisini yumuşatıyorsun Hiç denemediniz mi?
Ну, ммм, я никогда не пробовал так...
Artık değil.
Да ты их не пробовал никогда.
Hiç hindistancevizi yemedin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]