English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Но сейчас его нет

Но сейчас его нет translate Turkish

82 parallel translation
Он здесь, но сейчас его нет.
Burada ama burada değil.
Но сейчас его нет. На самом деле, он за границей.
Ülke dışında.
Нет, это дом моего отца, но сейчас его нет дома.
La tua casa? Hayır, burası amcamın evi, ama şu an burada değil.
Но сейчас его нет.
Ama şimdi yok.
То что ты пытался мне помочь значило для него очень много Но сейчас его нет. И ты не обязан мне помогать
Bana yardım etmeye çalışman O'nun için çok önemliydi... artık o hayatta olmadığına göre uğraşmana gerek kalmadı.
Да, но сейчас его нет.
Evet çalışıyor fakat şu an burada değil.
Трэвис мой брат, но сейчас его нет дома.
Travis benim kardeşim. Ama şu an evde yok.
Ты не знаешь? но сейчас его нет-ня.
Eminim ben küçükken, Babamda bir tane vardı ama artık yok.
Но сейчас его нет.
Şu anda odasında değil.
Нет. Его нет. Он мой брат, живет со мной, но я не знаю, где он сейчас.
Gordon'lar neresi?
Да, но его сейчас нет.
- Nereye gittiğini biliyor musunuz? Nereden bileyim?
4 часа назад вы могли отправить его в суд, а меня - в трудовой лагерь. Но сейчас - нет. Уже нет.
Dört saat önce onu askeri mahkemeye çıkarabilirdin beni de çalışma kampına yollayabilirdin, ama artık yapamazsın.
Но сейчас его здесь нет. - А где он?
Ama şu anda burada değil.
Я люблю коньяк, но у меня сейчас нет желания его пить.
Kanyak severim, ama şu anda istemiyorum. Teşekkür ederim
Да, он был в палате номер 709, но сейчас его там нет.
709 numaralı odadaydı ancak artık orada değil.
Его сейчас нет, но он скоро вернется.
Şu anda yok, ama biraz sonra gelir.
Но сейчас его нет. А Где он?
Nerede?
- Я извиняюсь, но его сейчас здесь нет.
- Kendisi maalesef burada değil.
Что ж, сейчас его нет в наличии но я буду рад заказать его для вас.
Şuan stoklarımızda yok ama sizin için memnuniyetle sipariş veririm.
Его точно сейчас нет Но ты не волнуйся насчет денег.
Ama üzülmeyin.
Я мог бы потратить дни, разобрать его на части, чтобы узнать, как это работает но сейчас у нас нет на это времени.
Bu şeyin nasıl çalıştığını öğrenmek için günlerimi verebilirim ama şu anda bunun için vaktimiz yok.
Сейчас уже нет, возможно, но вы знаете, куда вы его забрали.
Belki şu anda, ama onu nereye götürdüğünü biliyorsun.
Его сейчас нет, миссис Йоркин, но я передам ему, что вы звонили, когда он вернётся.
Dışarıda. Dönünce arattırırım.
Но его сейчас здесь нет.
O burada değil?
Там сейчас никого нет, но если этот пацан появится, вяжите его.
Şu an evde yoklar, ama bu çocuk çıkarsa hemen yakala onu.
Я сказала нет, но сейчас думаю, что если бы поехала с ним то смогла бы убедить его вернуться домой.
Reddettim, ama gitseydim ne olurdu diye düşünmekten kendimi alamıyorum. Eve dönmesi için onu ikna edebilirdim.
- Нет, в смысле, сейчас его нет, но он у нас.
Hayır, yani bende! Ama şu anda yanımda değil.
Но сейчас когда его нет, они больше ничего не значат.
Ama o şimdi yok, artık bunların hiç birinin önemi de yok.
теперь, давай его сюда нет я знаю, что не очень в этом разбираюсь но я точно уверен, что сейчас как раз тот случай, когда надо делать то, что тот мужик скажет
Hemen ver onu bana. Hayır. Bu işlerde yeniyim ama eminim ki bu kısım adamın söylediklerini yapmamız gereken kısım.
Его сейчас нет в городе, но они могут с ним связаться.
Şu anda burada değil ama onu bulabilirler mi bilmiyorum.
Простите, но сейчас на это нет времени, нам нужно его найти
Üzgünüm, ama bunun için zamanımız yok, onu bulmak zorundayız.
Но сейчас его нет.
Artık burada değil ama.
Его сейчас здесь нет, но он скоро вернется.
Şu an burada değil ama yakında döner.
Но его сейчас нет в городе.
O da şehir dışında.
Нет, нет, прямо сейчас нет, но я звоню по его просьбе
Hayır, hayır şu an değil ama onun isteği doğrultusunda arıyorum.
Но если бы существовало японское слово "нет", я бы прямо сейчас говорил его тебе.
Japonca da hayır anlamına gelen bir kelime olsaydı sana şimdi onu söylüyor olurdum.
Увы, но сейчас у меня нет его номера.
Maalesef, şu anda elimde onu arayacağım bir numara yok.
Играла на рояле, но у нас его нет, так что сейчас осваиваю гитару.
Piyano ama şu anda piyanomuz yok bu yüzden gitar öğreniyorum.
Нет. Его нет, но угадай, на что я сейчас смотрю.
Hayır, o gitti ama bil bakalım ne oldu!
Но его сейчас нет, но я... я дам ему знать, что ты заходила.
Şu an burada yok. Ama.. geldiğini söylerim.
Прости, может, этот парень и величайший в мире болван, но он - друг Ченса, а Ченса сейчас здесь нет. И нам с тобой ничего не остаётся, как защищать его.
Tamam, sadece şu adam dünyanın en öküz kafalı adamlarından birisi ama Chance'nin bir arkadaşı Chance ise burada değil bu durumda onu koruma işi de bize kalıyor.
Да, но его сейчас нет.
Evet, ama şu anda burada değil.
нет, сейчас его нет, но он живет здесь.
Hayır, şu an yok, ama burada yaşıyor.
Мы оставили сообщение, но у него бизнес за границей, так что, возможно, сейчас его даже нет в стране.
Mesaj bıraktık ama iş için hep yurtdışına gidiyormuş, şu an burada olmayabilir.
Но при мне его нет. Сейчас нет.
Ama şu an yanımda değil.
В храме Янабаяси действительно был IBN 5100. Но сейчас его там нет.
Gerçekten de Yanabayashi Tapınağında eskiden bir IBN 5100 varmış ama artık orada değil.
Но, может, это именно то место, в котором ему нужно быть сейчас. Нет, нет, нет. Мы не можем оставить его здесь.
Bir yaratığın uyanışından sonra nasıl bir yıkımın ortaya çıkacağından bahsetmeye gerek yok.
Но сейчас я уверена, его нет среди нас.
Ama şimdi bizimle olmadığına eminim.
Ну, пока нет, но это удачное время, потому что... на самом деле я собираюсь исследовать его череп прямо сейчас.
Henüz değil ama zamanlaman çok iyi. Çünkü tam da kafatasını incelemeye başlıyordum.
Нет, но послушай, это может разбить его сердце сейчас, и мы можем проиграть.
Hayır, ama, bak eğer kalbini bu gece kırarsam, kaybedebiliriz.
У нас нет текущих сведений о местонахождении Аль-Захари, но благодаря майору Далтон, мы знаем, что Камали сейчас в Боготе, однако шанс взять его ограничен.
El Zuhari'nin nerede olduğuyla ilgili istihbaratımız yok. Ama Dalton Binbaşı sayesinde Kamali'nin Bogota'da olduğunu biliyoruz. Ama onu yakalama imkânımız çok kısıtlı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]