English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну пошли

Ну пошли translate Turkish

759 parallel translation
Ну пошли. Будет у нас все-таки с тобой ужин.
Bu ne kadar ediyor bilmiyorum ama ortalıkta bırakmaktan vazgeçersin artık.
Ну пошли!
Hadi gidelim!
Лаки, маленький негодник, а ну пошли-ка.
Lucky, seni küçük yaramaz, gidelim.
"Ну давай, Франсис, пошли на ярмарку!"
Gel Franzis, panayıra gidelim!
- Ну, пошли, сядем.
- Haydi, gel.
- Ну, пошли.
- Şey, acaba...
Ну, пошли. Расступитесь.
Kahramanımızı alıp hastaneye götür, hemen yarasıyla ilgilensinler.
Ну что, пошли?
Morga gönderin.
- Ну, пошли, ребята!
- Haydi! - Gidelim!
- Ну, поднимайся. Пошли.
- Hadi, gidelim.
Ну, они пошли спать, а мне спать не хотелось,.. .. так что я подумал : "Почему бы мне не выйти и не повидаться с Бутчем?"
Şey yatmaya... yatmaya gittiler, benimde uykum yoktu ben de "neden gidip Butch'u görmüyorum?" diye düşündüm.
Хочу кое-что показать тебе, Эл. Ну же, пошли.
Sana göstereceğimiz birşey var, Al.
Ну же, пошли!
Otur diyen oldu mu sana?
Ну что, пошли?
- Gidiyor muyuz?
Ну что, Док, пошли.
Pekâlâ doktor, gidelim.
Ладно, все на улицу. Ну же, пошли!
Pekala, herkes dışarı.
[Голос полисмена] - Ну, пошли, вперед!
Devam edin!
Идем. Ну, идем, пошли.
- Hadi, hadi!
Ну и дети пошли.
Çocuklar.
Идиоты! А ну, пошли вон отсюда!
Sizi aptallar!
А ну, все за мной! Пошли.
Haydi beyler!
А ну, пошли домой!
Tek başımıza dışarı çıkarız, Ama iki kişilik arabada eve döneriz.
Ну же, пошли, давай потанцуем.
Hadi, benimle dans et.
- Ну и дети пошли.
- Zamane çocukları!
Ну, пошли.
Beşiğine yatır.
Ну, ладно, пошли.
Pekâlâ! Hadi!
- Ну, пошли, Филумена! - Нет! Нет!
- Haydi, Filuména, gidelim.
Ну пошли.
Haydi.
А, ну-ка, пошли.
Benimle gel.
Ну раз вы оба хорошо себя вели, пошли искать лодку.
Sen uslu bir kız mıydın? - Bir tekne bulalım mı?
- А ну, пошли!
Gel!
Ну а теперь пошли.
İn aşağıya.
Ну что, пошли? Лучше топать отсюда.
- Hemen gidiyoruz değil mi?
Ну, пошли!
Devam edin!
Ну ладно, пошли.
Peki, öyle olsun.
Ну же, пошли.
Haydi, gidin buradan.
Ну все, пошли.
Pekala, bırakın kadını.
Ну же, пошли вон!
Haydi, dışarı!
Ну что, пошли в атаку.
Haydi başlayalım.
- Ну, мы пошли.
Biz kalkalım artık.
- А, ну хорошо, тогда мы пошли.
Peki.
Ну что, пошли.
Tamam, gidelim.
Не знаю, душа моя, очами клянусь. Ну ладно, пошли отсюда...
Ben bir şey bilmiyorum tatlım, yemin ederim.
Ну-ка, вперёд! Пошли!
Tamam, hadi, gidelim!
Но если там тоже дерьмо, ну его к черту. Лучше я буду отвечать на звонки в испанском отделении связи и сойду с ума. Пошли, Альф.
İspanyolca Bölümünde telefonlara bakıp çıldırmayı yeğlerim.
- Дети, пошли все спать. - Ну мам!
- Herkes yatağa.
Извините меня. Ну пошли, пошли...
İçeri gir, lütfen.
Ну ладно, пошли!
Hadi bakalım. İşe koyul. Tamam.
Ну, пошли, Красный, давай, пошли.
Hadi kırmızı, gidelim.
Ну, пошли - взвесим, сколько тут.
Haydi içeri girelim ve bunları tartalım.
Да ну. Пошли найдем этих ублюдков.
Hadi.Gidip bulalım şu piç kurularını.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]