English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошли быстрее

Пошли быстрее translate Turkish

92 parallel translation
Пошли быстрее!
Gelsene çabuk!
- Пошли быстрее. я припарковался на красном.
- Acele et. Yasak yere park ettim.
Пошли быстрее.
Hemen gidelim.
Пошли быстрее!
Girin! Çabuk!
Пошли быстрее, папа!
Hızlı sür, Baba!
Всё чисто, пошли быстрее!
Geçti. Tamam.
Пошли быстрее!
Pekala, gidelim hadi!
Пошли быстрее!
Hadi gidelim!
Давай, пошли быстрее!
Haydi. Haydi dostum, gidelim!
- Пошли быстрее.
- Gidelim.
Пошли быстрее...
Her neyse gel hadi, acele et...
Все в порядке, пошли быстрее!
Korkma. Elini çabuk tut.
Пошли быстрее.
Çabuk gel.
Пошли быстрее.
Hadi, çabuk.
Что ты застыла, пошли быстрее.
Ne yapıyorsun? Çabuk gidelim.
Тогда пошли быстрее.
Öyleyse çabuk gidelim.
- Пошли этим путём, это быстрее.
- Buradan gidelim. Daha hızlı.
Да быстрее, пошли!
Çabuk olun Efendim!
Пошли, быстрее.
Başlayalım. Acele edin.
- Пошли, быстрее.
Gidelim.
Пошли отсюда, быстрее!
Kömür oldular, yandıklarını görmüyor musun? Bırak beni!
Быстрее, пошли.
Kalkın oradan.
Пошли! Быстрее!
Ayakkabım!
Нужно быстрее уходить отсюда Пошли
Buradan gitmeliyiz, tamam mı? Gidelim.
Быстрее. Пошли.
Hadi, gidelim.
Пошли, быстрее вылезайте из воды!
Sudan çıkın. - Sudan çıkalım.
Давай, пошли быстрее!
Bu nücleer füzeyi kıçınıza patlatmadan önce burdan gitseniz iyi olacak, Aptallar.
Пошли, быстрее, быстрее.
yürüyün, yürüyün!
Пошли, Найлс, быстрее.
Hadi Niles. Acele et.
Пошли. Быстрее.
Gidelim.
Пошли, быстрее.
Yürüyün. Yürüyün.
Пошли! Быстрее! Быстрее!
Gidelim, acele edin, acele edin.
Бросай это вуду-колдовство и пошли отсюда быстрее.
Şu büyüyü bırak da gidelim artık.
Пошли, давай быстрее!
Haydi, haydi!
- Джени, пошли! - Давай быстрее!
- Jenny, çabuk ol!
- Пошли, Скотт, быстрее.
Hadi.
Быстрее, пошли, пошли!
- Gidelim! Hadi, hadi, hadi. - Aşağıda kal!
Пошли, быстрее!
Haydi o halde.
Сюда! Пошли со мной, быстрее!
Abi, çabuk gel, gidelim!
Пошли! Шевелись! Быстрее!
Yürü hadi, yürü!
Пошли. Быстрее, быстрее.
Buralarda küçük bir kız gördün mü?
Быстрее вставай и пошли.
Ayağa kalk, acele et ve git.
Пошли. Быстрее. Бегите.
Git, kaç!
Эй, куда это вы собрались? быстрее пошли...
Nereye gidiyorsun?
Но! Пошли! Быстрее!
Daha hızlı... daha hızlı!
Пошли! Быстрее, быстрее!
Haydi, haydi!
Пошли отсюда быстрее, пока не начался новый приступ.
Bir sonraki kriz gelmeden önce neden buradan gitmiyoruz?
- Пошли, пошли, быстрее!
- Aç şu bacaklarını.
Мы пошли в его кабинет, и я сказала ему, что я хочу увидеться со специалистом, и мне необходимо забеременеть как можно быстрее.
Onun çalışma odasına gittik ve ona bir uzmanla görüşmek istediğimi ve acilen hamile kalmam gerektiğini söyledim.
Быстрее, пошли.
Gitmeliyiz hadi.
Пошли, давай быстрее.
Bırak şunu ve gel buraya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]