English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошли вниз

Пошли вниз translate Turkish

50 parallel translation
Пошли вниз.
Hadi aşağı inelim.
Все в деревне знают об этом, кроме него. Пошли вниз.
Sanırım herkes biliyor, ondan başka.
Пошли вниз, секретарь, к людям.
Onları dışarı çıkar.
Пошли вниз, и заберём твою шапку.
Haydi aşağı inip şapkanı geri alalım.
Пошли вниз!
- Bizi aşağı indir, hemen.
Пошли вниз спустимся, поиграем.
Aşağıya inip kumar oynayalım.
Пошли вниз.
Aşağıya inelim.
- Кто мы? - Они пошли вниз по коридору.
- Aşağıya indiler.
Пошли вниз.
Onu yere yatırın.
Живее! Все уже пошли вниз...
Haydi, herkes aşağıya...
Ну, мы пошли вниз по палубе...
İçeri girdik. Kamaranın içine.
Итак, мы пошли вниз по палубе, и...
İşte içeri girdik. Kamaranın içine.
- Пацаны пошли вниз. - Мама Стэна заказала пиццу.
Aşağıya gelin, Stan'in annesi pizza yapmış.
- Нет, пошли вниз.
Hayır, aşağıya... Lütfen.
После того, как вы пошли вниз в feds наблюдали мне как ястреб.
Sen yakalandıktan sonra federaller atmaca gibi beni izliyorlardı..
Ладно, Сэм. Пошли вниз, здесь холодно.
Hadi, Sam, Burası buz gibi, aşağı inelim.
Сэм, пошли вниз, здесь холодно.
Hadi, Sam, Burası buz gibi, aşağı iniyoruz.
Значит, мистер Биби и Шери поужинали, пошли вниз, чтобы уединиться, а потом, зачем-то, рано утром, наша жертва вернулась сюда взглянуть на.... что?
Bay Beebe ve Cherie yemek yediler, Biraz oynaşmak için aşağıya indiler, Ve birden bir şey oldu.
Дела пошли вниз за время моего отсутствия.
Yokluğumda her şey inişe geçmiş.
Пошли вниз, поищем там людей. Хэнк.
- Burada yaşayan insanlar bulacağız.
Пошли вниз со мной.
Benimle alt kata geliyorsun.
Как думаешь, шансы что он с 14 участка резко пошли вниз?
Baskın olduğunda 14. Bölge'de görev yapıyor olma ihtimali ne sence?
Эй, а что с тремя ребятами, которые пошли вниз?
Hey, aşağıya gönderdiğin şu üç adama ne oldu?
Давай. Пошли вниз.
Haydi aşağıya.
Ладно, пошли вниз. Лоис придёт с минуты на минуту.
Lois her an gelebilir.
Давай, пошли вниз.
Haydi, üst kata çıkalım.
Почему бы тебе не сообщить ему, что в прошлом месяце продажные цены на бизнес-джеты резко пошли вниз, и, говорят, что теперь это вторая из худших инвестиций в мире.
Neden ona, geçen ay Lear jetlerinin satış fiyatlarının büyük miktarda düştüğünü söylemiyorsun? Ve artık dünyadaki en kötü ikinci yatırım olduğunu söylemiyorsun?
Мы пошли вниз. Пока.
Biz aşağı gidiyoruz.
Вставай, пошли вниз.
Hadi bakalım. Çık yataktan aşağı gidiyoruz.
Все пошли вниз.
Sen de gelmelisin.
Котировки акций пошли вниз.
Hisse fiyatları çoktan düşüşe uğradı.
Они думают, что мы пошли вниз, ко входу.
Çıkışa gittiğimizi düşünecekler.
Два здания пошли вниз, Многие миллионы без работы, и вот первые недели января.
Bunlar sırf Ocak'ın ilk haftalarında olanlar.
Пошли вниз.
Aşağıda, hadi gel.
Пошли вниз.
Bu şarkının adı neydi?
Пошли, вниз.
Hadi, aşağıya in.
Так что сворачивайте свои палатки, забирайте свои стулья... и пошли как все вниз, тихо и мило.
Sandalyelerinizi katlayıp elinize alın ve hepiniz aşağı inin adamakıllı.
- Крис! Отведи их вниз! - Пошли.
Onları aşağı indir!
Лучше пошли вниз со мной.
Neden benimle aşağı gelmiyorsun ki?
Я хочу, чтобы все вы пошли обратно вниз к пляжу, а когда эти люди появятся, нам нужно, чтобы они могли с лёгкостью нас найти, окей?
Hep birlikte kumsala gitmenizi istiyorum. O insanlar geldiğinde bizi kolayca bulmalarını sağlayalım, olur mu?
Ну, мы перелезли через ворота, спрыгнули вниз и пошли купаться голышом.
Biz de duvardan atlayıp içeri girdik. Çıplak yüzmek için.
Один вниз, шестеро пошли.
Biri gitti, kaldı altı.
Вниз, пошли, Бакс.
Aşağı. Hadi Bax.
Мы резко пошли носом вниз.
Burun aşağı düşmeye başladık.
Пошли искать вниз по течению, но так и не нашли.
Akıntı yönünde onu aradılar ama hiç bir şey bulamadılar.
Пошли. Лицом вниз.
Hadi, yüzüstü yat.
Так, опусти голову. Смотри вниз и пошли.
Aşağıya bak, hadi.
Пошли, нам пора вниз.
Hadi, mahkemeye gitmeliyiz.
Пошли, нам пора вниз.
Ama eldiven ifadesi bugün. Tek zaman bu.
Если бы... повернули налево, а не направо, или пошли по лестнице вверх, а не вниз, вы бы стали счастливой?
Sağ yerine soldan veya aşağı yerine yukarıdan gitmiş olsaydın, daha mutlu olur muydun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]