English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пошли вместе

Пошли вместе translate Turkish

146 parallel translation
- Если хочешь, пошли вместе?
- Benimle bebek bakmak ister misin?
Пошли вместе.
Ben de bir şeyler yapacağım.
– Я заплачу. – Пошли вместе.
- Benimle gel.
Мы поболтали, пошли вместе погулять, купили себе ужин.
Vakit geçirdik, sonra dışarı çıktık, akşam yemeği için birşeyler atıştırdık.
Ну... а как насчёт того, чтобы мы с тобой пошли вместе?
Öyleyse... Neden beraber gitmiyoruz?
А если ты боишься, то пошли вместе.
Ve Korkuyorsan neden benle gelmiyorsun.
Если хочешь, пошли вместе.
Benimle gelebilirsin.
Было бы здорово, если бы мы пошли вместе.
Beraber gitsek harika olur.
Пошли вместе, в лес.
Hadi birlikte ormana gidelim.
А потом мы пошли все вместе на ланч - этот человек, мистер Смит и я.
Sonra bir şekilde, üçümüz öğle yemeği yedik. O adam, Bay Smith ve ben.
Мне нравится видеть вас двоих щебечущих вместе. Пошли, Фло.
Ah, ne görüyorum, bizimkiler yine birlikteler.
Он назначил мне свидание в три. Чтобы мы пошли туда вместе.
- Üçte buluşacaktık.
Однажды мы вместе пошли на танцы.
Bir keresinde birlikte dans salonuna gittik.
- Сходим вместе выпить куда-нибудь. - Пошли!
Birşeyler içmeye gideriz.
Пошли, выйдем вместе.
Beraber dışarı çıkarız diye düşünmüştüm.
Откуда мне знать, кто он такой. Мы пошли в отпуск вместе.
İzine beraber çıktık benim arkadaşımdır.
- Мы пошли в отпуск вместе.
- İyi de, birlikte yola çıktık.
Пошли. Все вместе.
Hepiniz benimle geliyorsunuz.
В следующий четверг он настоял на том, чтобы мы все вместе пошли в кино.
Birlikte "Bisikletçi" yi izleyelim diye ısrar etti.
- Мы пошли в юридическую школу вместе.
- Hukuk fakültesinden.
Мы с Элейн пошли на "Евротонель" вместе с Джерри. "
... Elaine ve ben Mannel * filmini görmeye gidiyoruz Jerry'le. "
"Джордж, мы с Элейн пошли на'Евротонель'вместе с Джерри."
"Elaine ve ben Mannel filmini görmeye gidiyoruz, Jerry'le."
- Пошли зайдём вместе. - Погоди!
- Benimle içeri gel.
Слушай, эти две девченки пошли туда вместе с... Уильямом Летчером?
Yoksa o iki kız odaya William Lichter'la birlikte mi girdiler?
Я рада, что ты не сердишься, не хотелось бы, чтобы все наши последние ночи вместе пошли прахом.
Kızmadığına sevindim. Birlikte geçireceğimiz son birkaç gecemizi hiçbir şey bozsun istemem.
Мы вместе. Пошли.
Hepimiz bunu içindeyiz.
Слушай, пошли завтра со мной вместе и ты сам на все посмотришь.
Neden yarın gelip kendin görmüyorsun?
Но вы должны помнить друг друга. Вы пошли в школу вместе.
Onu hatırlaman gerekiyor, Beraber okula gitmiştiniz.
Вместе с Аманех пошли на кладбище.
Amaneh'le mezarlığa gittiler
- Мне кажется, проблема не в том, что они пошли все вместе.
Seni rahatsız eden şeyin grup olarak alışveriş merkezine gitmesi olduğunu sanmıyorum.
А сегодня они вместе пошли на свежий воздух.
Dördü sekiz geçe. Bugün geri geldi.
И взял Авраам дрова для всесожжения и возложил на Исаака, сына своего ¤ взял в руки огонь и нож, и пошли оба вместе.
"üzerine koydu ve oğlu İsmail'in üzerine koydu." "Ve bir bıçak ile ateşi eline aldı"
Мой шеф хотел, чтобы мы все вместе пошли в бар.
Birlikte iş yemeği yiyelim dedi. Hadisene oradan!
мы люди, мы все вместе! Да пошли они!
Hepimiz insanız, hepimiz birlikteyiz.
- Мы вместе. - Пошли же. Вы тот парень с собакой, да?
Sen köpeği olan adamsın, değil mi?
Пошли в дом, посидим все вместе.
- En azından bir anlığına birlikte içeri girelim.
Было бы здорово, если бы мы все вместе пошли.
Hep birlikte gidersek eğlenceli olur.
Давайте, все вместе, пошли!
Hadi. Hadi, herkes. Gidiyoruz!
- Сэр, было бы лучше, если бы мы вместе пошли.
- Efendim, ikimizin de gitmesi daha iyi olur.
ЧАРЛИ Забудь о нем. Пошли, вместе поужинаем.
Haydi seni yemeğe çıkarayım.
Нет, тогда мы вместе пошли.
Onunla çıkmadın.
Вы вместе пошли к ней домой.
Onunla evine mi gittin?
Если бы вы уехали в Вейл или если пошли к своей родне, или у вас не было сифилиса и всего такого мы бы не были сейчас вместе.
Düşündüm de sen Vail'e gitseydin veya siz ailenizle olsaydınız veya sen... ... frengi olmasaydın... ... burada bulunamazdık.
Погодите, что если бы вы пошли на ужин вместе с нами?
Hey dur, ya siz Brooke ve benle yemeğe gelirseniz?
Анего, пошли вместе. Что?
Tamam...
Да ладно тебе, пошли все вместе.
Ödünç almıştım.
Мы пошли в лабораторию вместе.
Laboratuara birlikte gittik.
О чем? Ну, я знаю, осталось очень мало времени,... но я подумала,.. если бы мы пошли в Бал вместе.
Son anda olduğunu biliyorum ama baloya birlikte gitsek bence çok muhteşem olurdu.
Он не моложе, чем были мы с тобой, когда впервые вместе пошли в бой.
İkimizin yan yana ilk kez savaşırken olduğumuzdan daha genç değil.
Пошли, приятель, поищем её вместе.
Şunu bulalım.
- Пошли, приятель. - Хорошо, но перед тем, как я уйду Сэнди, Кирстен, Сэт и Саммер пообещайте, что будете вместе.
Tamam, gitmeden önce Sandy, Kirsten, Seth, Summer, beraber olacağınıza söz verin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]