Ну что ж translate Turkish
3,172 parallel translation
Ну что ж, спасибо вам большое.
Ama gerçekten de minnettarım.
Ну что ж. Не хотел давать волю чувствам, но все события в моей жизни вели к этому моменту.
Millet, bunun duygusal olmasını istemem ama hayatımdaki her şey bu an içindi.
- Ну что ж.
- Neyse...
Ну что ж, скажу одно в своё оправдание.
Kendi lehime diyeceğim tek şey var.
Ну что ж, видимо, это и вовсе благословение.
Galiba bu da neticede bir çeşit lütuf.
- Ну что ж...
Güzellik.
Ну что ж, это твоя часть.
Tamam, bu senin payın.
Ну что ж, футбол - прекрасная и непредсказуемая игра!
Bu futbol ne kadar harika bir oyun.
Ну что ж, господа. Надеюсь, нам удастся договориться.
Beyler, sanırım birlikte ortak bir karara varabiliriz.
Ну что ж.
Merhaba.
Ну что ж, Эль Мачо.
Pekala El Macho.
Ну что ж, мистер Прессман как раз уходит.
Pekala, Bay Pressman şimdi gidiyordu.
Ну что ж, значит, прощай моя комиссия.
Sanırım komisyonuma güle güle diyebilirim.
Ну что ж, Клер, я пойду.
Pekala Claire. Ben gidiyorum.
Ну что ж, клапан, два шарнира, предохранитель, и он будет, как новенький.
Yeni bir supap, iki menteşe, bir fünyeyle... Tıpkı ilk günkü yeni olur.
Ну что ж, нам с тобой есть о чем поговорить...
Peki... İkimizin de... ikimizin de konuşacak çok şeyi var.
Ну что ж, если трое - уже толпа, то семеро - совсем уж испытание для милой мисс.
Eğer üç kişiyle kalabalık olunursa, yedi kişi cici kızımız için birazcık cüretkar olmalı.
Ну что ж, нам осталось только...
Öyleyse geriye sadece...
Ну что ж.
Pekâlâ...
Да-да, ну что ж ты, моя дорогая?
Evet, evet, güzelim. Durma al hadi.
- Ну что ж, не видать нам Гаргамеля!
- Bu Gargamel'in icabına bakar.
Ну что ж, молодец.
Bu oldukça iyiymiş.
Ну что ж, пора на службу. Назад, в Форт Дикс. Они делают из тебя машину-убийцу?
Neyse görev zamanı.
- Ну что ж.. это бремя любого врача, с ним нужно справляться.
- Pekala bu her doktorun katlanmayı öğrenmesi gereken bir yük.
Ну что ж, позвольте рассказать вам, Эйб Райлэнд – не тот человек, за которого он себя выдает.
Şey, size şunu söyleyeyim, Abe Ryland herkesin düşündüğü gibi biri değil.
Ну что ж, я пошёл, раз комната
Hazır oda boşken...
Ну что ж, определённо — да будет так!
Kesinlikle o şekilde alacaksınız.
Ну что ж, начнём со ста долларов.
Teklifleri yüz dolardan açalım.
Ну что ж, сядьте в круг и примите удобную позу.
Şimdi kaynaşalım. Yapacağımız şey rahat bir pozisyon almak.
Ну что ж, хорошо, спасибо, что пришли.
Peki, o halde geldiğiniz için teşekkürler.
Ну что ж, значит нам придется их распечатать.
O zaman açarız biz de.
Ну что ж, этого должно хватить. У нас есть немного работы, по которой мы можем пройтись, пока ты пойдёшь и навестишь своего друга.
Bizim de, sen gidip arkadaşınla görüşürken yapabileceğimiz birkaç şey var.
Ну что ж, хочешь немножко на дорожку?
Yolluk bir şeyler ister misin?
Ну что ж, тогда они могут уходить, поскольку я не собираюсь сейчас с ними встречаться.
Gitsinler çünkü şimdi görüşmek istemiyorum.
- Ну, что ж, поехали.
- Pekala, yola çıkalım. - Emredersiniz Kaptan.
И я думал, он один здесь застрял. Ну, что ж, похоже ты был не прав.
Biz de burada esir düştük iyi mi!
Ну, что ж... Вы свободны.
Sen de gitmekte özgürsün.
Ну, что ж.
Tamam.
Ну, что ж...
Eh, evet...
Ну что ж, очень жаль...
Yazık oldu o zaman.
Ну, что ж, девочки, развлекайтесь, а я заберу тебя утром, хорошо?
Siz kızlar iyice eğlenin, ben seni sabah almaya gelirim, tamam mı?
Ну, что ж, п -
- Şey...
Ну, что ж, спокойной ночи.
Pekala, iyi geceler.
Ну, что ж, то, как он выглядит, да.
Şey, o zaman göründüğü gibi.
Ну, а чего ж ты не сказал, что это не твой компрессор?
Senin olmadığını neden söylemedin?
Ну, что ж, пройдемте сюда.
Şu taraftan gidelim.
Ну, что ж.
Pekâlâ, başlamadan önce...
О, ну что вы, кто ж кладёт орехи в корндог! - Чудесно.
- Çubuklu sosise asla fıstık koydurtmayız.
Ну, что ж.
Peki, öyleyse...
Ну что ж, сядем в круг.
Hadi kaynaşalım.
Ну, что ж, Дон Диллс был старше меня на четыре года.
Don Dills Benden dört yaş daha büyüktü
ну что же 748
ну что же ты 48
ну что же вы 30
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583
ну что же ты 48
ну что же вы 30
ну что еще 84
ну что ещё 68
ну что 7290
ну что там 192
ну что я могу сказать 83
ну что за 33
ну что ты 583