English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну что с тобой

Ну что с тобой translate Turkish

352 parallel translation
Ну что с тобой такое, лаешь и лаешь?
Senin bu akşam neyin var? Nedir bu havlama.
Ну что с тобой?
- Ne oldu?
Джон, ну что с тобой?
- John, içine bir şey mi girdi senin?
На Ён, ну что с тобой?
Na Yeong, ne oldu?
Ну что с тобой, Макс?
- Aklında ne var, Max? Söyle bana.
Элен, Элен, ну что с тобой?
Ellen. Ellen. Kes şunu, lütfen.
- Ну что с тобой?
- Sorun ne? - Bilmiyorum.
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
Ne oldu? Seninle cennete gelmiyorlar mı?
Ну же, что с тобой?
Neyin var?
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое?
Neyin var senin?
Ну что мне с тобой делать?
Ne yapayım ben seni ha?
Ну, нам с тобой надо обсудить что-то очень важное.
İkimizin konuşması gereken çok önemli bir şey var.
Ну, в общем, я знаю... что это, э... что это должен быть наш с тобой секрет, но я уже говорил им, что мы подумываем о ребенке.
Biliyorum, biliyorum. Bunun bunun gizli bir sır olması gerekiyor ama onlara denediğimizi, önceden söylemiştim.
Ну, что с тобой?
Ne oldu?
- Хари, ну что с тобой?
Hari, ne yapabilirim?
Ну что я могу с тобой поделать?
Sizle ne yapacagim ben! ?
Ну что ж, было приятно с тобой повстречаться, приятель.
- Seni tanımak güzeldi, ortak.
Ну, я полагаю что нервничаю с тобой.
Senin yanında hala biraz gergin olduğumu düşünüyorum.
Ну и что мы будем с тобой делать?
Onun gibilerle ne yapacağız?
Ну, и что нам с тобой делать?
Peki, biz seninle ne yapacağız?
Ну, Трев, тогда, может быть, ты готов рассказать, что, чёрт возьми, было с тобой за прошедшие четыре года?
Baksana Trav. Artık bana bu son 4 yılda, neler olduğunu anlatmaya hazır mısın?
Ну, потому что, Джордж, она хочет пойти с тобой.
Çünkü George, o seninle gitmek istiyor.
Ну да, где ж еще... Хорошо что ты приехал, он будет рад с тобой повидаться.
Steve, seni gördüğüne çok sevinecek.
Ну, что ж, Скиталец... пришел мой знакомый... поэтому было очень приятно с тобой поговорить.
Bak, Maverick. Arkadaşım geldi. Tanıştığımıza sevindim.
Ну что нам с тобой делать?
Seninle ne yapacağız biz?
Энжел, ну что мне с тобой делать?
Angel, ben seninle ne yapacağım?
Да, но разве когда ты познакомилась с папой, с тобой не происходило того, что когда ты думала о нём - то чувствовала что-то здесь в животе? - Ну что за глупости.
- Ama babamla tanıştığınızda onu düşündüğün zamanlarda için pır pır etmez miydi?
Жаль, что он не смог приехать, но мне всегда хотелось посидеть с тобой где-нибудь наедине. Ну...
Buraya gelemediği için üzüldüm, ama her zaman seninle baş başa kalmak isterdim.
- Ну, потому что я стою... Я стою с этим парнем и он настаивает на разговоре с тобой.
Çünkü, herif şu an yanımda ve seninle konuşmak için ısrar ediyor.
- Ну, что с тобой, Марио?
Eeeee? Şimdi ne var Mario?
Ну, я сказала ему, что это просто смехотворно, что между нами ничего не происходит, что мы с тобой просто друзья.
Eh, bunun saçmalık olduğunu söyledim. Aramızda hiçbir şey olmadığını. İkimizin sadece arkadaş olduğunu.
Ну... что с тобой, мальчик?
Problem ne, çocuk?
Ну и ты же знаешь что ты всегда говоришь когда это с тобой случается?
Bu sana ne zaman olsa, ne söylediğini bilirsin?
Ну, ты только что спросила не хочу ли я пойти в постель с тобой.
Bu gece seninle yatmamı istedin.
Ну ты даешь, что с тобой такое?
Bütün şehri ayağa kaldırdın.
Ну что мне с тобой делать?
Seninle ne yapacağım ben?
Ну, что с тобой?
Nesin sen? ! Hadi.
Ну что за люди, решили притвориться мёртвыми... лишь бы не идти с тобой на вечеринку.
Galiba seninle aynı partiye gitmemek için ölü taklidi yapan başka bir insan yığını bunlar.
- Ну Джоанне так понравился проведённый с тобой вечер а ты пообещал, что вы ещё увидитесь.
Joanna geçen gece seninle çok eğlenmiş. Onunla tekrar görüşeceğini söyledim.
Я подумал, что если смогу избавиться от конкурентов, тогда, может быть мы с тобой, ну не знаю могли бы стать парой.
Farkettim ki diğerlerini rekabetten uzak tutarsam, o zaman belki... sen ve ben, bilmiyorum... Bir çift olabiliriz..
Ну, это то... как иногда я чувствую когда ложусь в кровать, что я просто кто-то еще кто здесь лежит с тобой. Знаешь?
Bazen yataktayken kendimi sadece yanında yatan biri olarak görüyorum.
? - Ну, Маттео, какой ты занудный. Ты знаешь, что я занимаюсь сексом только с тобой...
Matteo, sen olmadan benim için seks diye bir şey olmadığını biliyorsun.
Ну что с тобой такое?
Ne var?
Ну, то что мы делаем с тобой.
- Seninle yaptığımız bu şey.
Ну что, партнер по лабам... думаю мы с тобой будем теперь проводить кучу времени вместе, а?
Ee laboratuar partneri... Sanırım sen ve ben birlikte bayağı zaman geçireceğiz, ha?
Ну, Феликс, расскажи, что с тобой приключилось этой ночью.
Felix, dün gece neler oldu, anlatsana.
Ну и что же мне с тобой теперь делать?
Şimdi seni ne yapmalıyım?
Ну, я бы хотел поделиться с тобой тем, что именно представляет это странное чувство.
Bu tuhaf duygu hakkında seninle konuşmak istiyorum. Peki...
Ну, я думаю, что мне будет лучше, если я буду с тобой.
Şey, seninle dışarı gitmek sorun olmazdı, değil mi?
Да... потому что мы с тобой, ну ты знаешь, уже неделю, а я чувствую, что не знаю самых простых вещей о тебе.
Evet. bir haftadır her neysek oyuz ve seninle ilgili en basit şeyleri bile bilmiyorum.
Я знаю, но мне кажется, что я оставлю пару себе на память. Ну, ты понимаешь. Ведь я столько пережил вместе с тобой.
Biliyorum, ama ben- - sadece düşünüyordum da en azından alacaktım, dediğimi anlıyor musun en azından ikisi, yine de şeyden dolayı, dediğimi anlıyor musun girdiğim tüm pislik için.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]