English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну что такое

Ну что такое translate Turkish

511 parallel translation
Ну что такое! Томми, умоляю тебя!
Tommy, lütfen!
Ну что такое?
Naber?
Ну что такое, крошка?
Tatlım, neyin var?
Ну что такое? ...
Eddie, ne- -
- Ну что такое?
- Ne var?
Ну что ты делаешь такое лицо, ничего с ним не случиться.
Zaman vermedi. Bu bakışınla adamın ödünü koparırsın.
- Ну, я об этом слышал. Что-то такое.
- Anladım ne olduğunu.
Ну, что такое?
Evet, ne vardı?
Ну представь себе, как только я услышала голос... сладкий голос, казалось, что твой голос... говорил мне "бросься со скалы, бросься со скалы, сейчас..." Ты знаешь, что такое искушение?
Şeytan beni nasıl kandırdı biliyor musun?
Ну, что там еще такое?
Bütün bunlar da ne?
Ну в чем дело, Марти? Что с тобой такое?
Neyin var senin?
Ну что с тобой такое, лаешь и лаешь?
Senin bu akşam neyin var? Nedir bu havlama.
Ну что такое?
Uyan!
Ну что вы такое говорите.
Bu söylediğiniz çok ayıp bir şey.
Ну, в смысле, что ее отец ректор, и все такое.
Yani, babası rektör olduğu için.
Ну же, что такое?
Ne oldu?
Ну что вы такое говорите?
Sen neden bahsediyorsun?
Ну что? Что? Что это такое?
Nedir bu?
Ну, и что такое "Топаз"?
Topaz nedir?
Вы не двигаетесь вместе. Ну что это такое?
Hiç uyumlu değilsiniz, Ne yaptığınızı sanıyorsunuz?
Ну, что такое! Ещё один оторвался.
- Şuna bak. bir başka parça.
Черт! Ну, что это такое?
- Ailesi zenginmiş.
Ну, что такое?
Neyin var?
Ну, что такое? Расслабься, успокойся.
Yanlış olan ne?
Нет, нет, ну что это такое.
Şimdi hepsini yollamalıyız!
Ну, что ты? Что такое?
Neyin var?
Ну, что такое?
Sanki denizde yüzüyorum.
Ну, что такое? Что это вы так таращитесь?
Neye bakıyorsun?
Ну, я и сам мог сказать, что это огни в небе, но что они такое?
Işık olduklarını anlıyordum ama yine de ne idiler?
Ну, что такое?
Bu da ne?
Ну, Уайклиф, что такое?
Evet, Wyclif, nedir?
Ну так что же такое "fede"?
"İnanç" ne demek?
Думает, что это все стресс и, ну, знаешь, все такое.
Baskının neden olduğunu düşünüyor ve... biliyorsun işte
Ну разве что по особым случаям : свадьбы, похороны и всё такое.
Düğünler, cenazeler ancak onlara gelebiliyor.
Как такое можно только представить, Лишь самую малость подумать об этом, Что вы и ваши друзья из братства называют это шуткой. Ну что ребята, прокомментируете!
Ama sizin gibi okullu soytarılardan mahalle... arasındaki oyun parklarında çok bulunur.
Ну, я думаю, что такое и раньше случалось. Где-то, с кем-то.
- Bunun daha önce de olduğuna inanıyorum.
Ну... Я знаю, что новичок здесь и все такое.
Şey, burada yeni olduğumu falan biliyorum.
Ну что за человек способен сделать такое?
Nasıl bir insan bunu yapabilir?
Ну да... а это что такое?
- Öyle mi? Ya bu ne?
ну, что такое?
Ne oldu?
Ну же, милочка, расслабься. Не могу забыть, что было с той бедной динго. Кто сделал такое?
oh, hadi tatlım, dağıtma kendini sadece zavallı dingo'ya neler olduğunu unutamıyorum. buna ne sebep olmuş olabilir?
- Ну... Что это такое коричневое?
Şu kahverengi şey de ne?
В маловероятном случае посадки на воду. Ну, а что такое посадка на воду?
"Suya iniş" ne be?
Так лучше. Опять, ну что же это такое?
Bu ne şimdi?
- Ну что там такое? !
Neden bağırıyorsun?
Ну что же это такое?
Bugün olan şeylerle olmamalıydı...
Господи, ну что такое опять?
Oh, ne var?
- Ну молодец. - Давай думай, что такое 21 из 42.
42'den 21 çıkarsa, ne olur?
Ну, что такое?
Naber?
Ну да, Сэвен-Илэвен или что-нибудь такое.
Evet, 7-11 gibi ya da benzeri bir şey.
Ну и что это такое?
Sizin hikâyeniz nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]