English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нужно бежать

Нужно бежать translate Turkish

543 parallel translation
Винтовкой? Боб, нужно бежать отсюда!
Bob, buradan uzaklaşmalıyız!
– Нам нужно бежать, идём.
- Burada kalamayız, haydi. - Nereye?
Неужели нужно бежать с ней?
O halde onunla kaçmam gerekiyor?
Нам нужно бежать.
Gitmeliyiz.
Марти, мне сейчас нужно бежать, но давай встретимся с тобой завтра.
Marty, şimdi gitmem lazım, ama yarınki ayinde görüşürüz.
Мне нужно бежать домой переодеваться. У меня свидание с мисс Грэвели.
Bayan Gravely ile randevum var.
Нужно бежать.
Uzaklaşmamız gerek.
- Мне нужно бежать Нет времени!
Çekil yolumdan.
Нужно бежать из этого сумасшедшего города.
- Hadi bu çılgın şehirden defolup gidelim.
Я тебя люблю. Но мне нужно бежать, понятно?
Seni seviyorum, fakat şimdi gitmem lazım, tamam mı?
Нужно бежать отсюда!
Gidelim buradan!
Четвертое июля, выходной, нужно бежать, приятель.
4 Temmuz haftasonu, dostum. Gitmeliyim.
Нужно бежать.
Gitmeliyiz.
Но сначала... сначала нужно бежать.
Ama her şeyden önemlisi, önce buradan kaçmanın bir yolunu bulmalıyız.
- Нужно бежать.
- Buradan kaçmalıyız. - Evet kaçmalıyız.
Тебе нужно бежать подальше.
Daha uzağa gitmen gerek.
Слушайте, мне нужно бежать.
Bakın, gitmem gerek.
Всё твоё. Мне нужно бежать.
Kahretsin, geç kalıyorum.
Нам нужно бежать.
Biz kaçmalıyız.
Мне нужно бежать.
Gitmem gerek.
Нужно бежать!
Bırak gitsinler.
Ваше Величество, нужно бежать из Ханяна.
Ekselansları. Seul'dan gitmelisiniz.
Мне нужно бежать на свой день рождения.
Üzgünüm, Rosarita. Doğumgünü partime gitmeliyim.
Это погоня, когда не нужно бежать.
Aptalca koşuyu yapmadan kovalamak gibi.
Не нужно бежать!
Kaçmaya gerek yok!
Мне нужно бежать! Только не в такой одежде, не пущу!
O kıyafetlerle gidemezsin!
Нужно бежать на физру.
Beden dersi için acele edelim.
Извини, нам нужно бежать дальше.
Gitmemiz gerek.
ћне нужно бежать.
- Gitmeliyim.
ћне прада нужно бежать!
Gitmeliyim. Geciktim, gitmem gerek.
Да, мой водитель ждет мне, правда, нужно бежать.
Evet, biliyor musun söförüm bekliyor.
Мне нужно бежать.
Çıkmak istiyorum.
Извини, мне нужно бежать.
Kusura bakma, gitmem gerek.
- Мне нужно бежать
- Gitmeliyim.
Простите меня, но мне нужно бежать.
Pardon, ama kaçmam gerekiyor.
Мне нужно бежать, или они меня найдут.
Şimdi gitmem gerekiyor yoksa beni bulacaklar.
Левша, извини, но мне нужно бежать.
Affedersin, Left, ama biraz acelem var.
- Мне нужно бежать.
Gitmem gerek.
Я, мне, мне нужно бежать.
Yarın görüşürüz.
Мне не нужно бежать до финала, еще 3 дня.
Finale kadar koşmak zorunda değilim. Daha 3 gün var.
Мне нужно бежать.
Gitmem lazım.
Прежде чем бежать, нужно научиться ходить.
Koşmadan önce yürümeyi öğrenmek lazım.
Я написал всё что нужно сделать, чтобы бежать.
- Yaptıklarımı yazdım, hala da yazıyorum.
Мне нужно было бежать, чтобы убраться оттуда.
Kaçmak, uzaklaşmak zorundaydım.
Мияги мне нужно бежать!
Gitmeliyim.
Нужно договариваться с ними или бежать отсюда.
Anlaşma yapıp kaçalım.
Нужно было бежать.
Koşuyor olmalıydım.
Когда есть возможность, нужно бежать. [Звон стекла]
- Gitmen gerektiğinde gidersin.
Иногда нужно просто бежать.
Bazen sadece koşmak iyi gelir.
Поторопитесь, мне нужно бежать.
Hızlı ol.
Мне пора, нужно бежать.
Buradan çıkmam lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]