Он был хорошим другом translate Turkish
57 parallel translation
Он был хорошим другом.
İyi dosttu.
Он был хорошим другом моего мужа.
Kocamın en iyi arkadaşlarından biriydi.
Ларри Ренвика будут помнить за его ум и веселые глаза, а за то, что кроме всего, он был хорошим другом.
Larry Renwick aklı ve gülen gözleri ile hatırlanacak, ve herşeyden öte iyi bir arkadaş olarak.
Он был хорошим другом.
- Evet, hem de iyi bir arkadaşımdı.
Он был хорошим другом.
İyi bir arkadaş olunacak, iyi bir adamdı.
Он был хорошим другом.
O iyi bir arkadaştı.
Он был хорошим другом и отличным морским пехотинцем.
İyi bir dost, iyi bir denizciydi.
Он был хорошим другом и хорошим соседом, и нам его будет очень не хватать.
İyi bir dost ve iyi bir arkadaştı. Boşluğu dolmayacak.
Он был хорошим другом.
İyi bir arkadaştı.
Он был хорошим другом.
İyi bir dosttu.
Я не знаю ничего об этом, но он был хорошим другом моего отца.
Bunları bilmiyorum ama babama iyi bir arkadaştı.
Могу сказать что он был хорошим другом.
İyi bir arkadaşındı.
Он был хорошим другом Калеба.
Kardeşinin arkadaşı.
Он был хорошим другом для всех нас.
Hepimizin iyi bir dostuydu.
Он был хорошим другом... и хорошим солдатом, для чего это стоило.
İyi bir arkadaştı iyi bir denizciydi, hepsine değerdi.
Он действительно был твоим хорошим другом?
Gerçekten yakın arkadaş mıydınız?
И еще он был хорошим другом. Я тут вспомнил...
Çok da iyi bir dosttu.
Он всегда был мне хорошим другом...
Bana her zaman iyi bir arkadaş olmuştur.
Он был еще и хорошим другом.
Ayrıca çok iyi bir arkadaştı.
Он был моим хорошим другом.
İyi arkadaşımdı.
Он был мне лишь хорошим другом.
Sanki, yapmasak daha iyi gibiydi. Böylece durduk.
Он был отличным другом и хорошим мужем.
İyi bir dost ve iyi bir eşti.
Он был моим хорошим другом.
Benim çok iyi bir arkadaşımdı.
Он был нам хорошим другом, Мать.
İyi bir arkadaş oldu bize, anne.
И он был просто хорошим другом.
Ve hep iyi bir dosttu.
Послушай, я не говорю, что он был кандидатом на работу в большом офисе. и... он вообще-то не был самым хорошим другом в мире.
Bak, demiyorum ki yüksek işler için aday değildi, ve... kesinlikle dünyanın en iyi erkek arkadaşı değildi.
Выяснилось, что Ван Хью не был таким уж хорошим другом, как он утверждал.
Van Hugh'un söylendiği gibi iyi bir arkadaş olmadığı kokusu çıktı.
Он... Он был очень хорошим другом.
O, o mükemmel bir adamdı.
Он был мне хорошим другом.
İyi bir arkadaşımdı.
Да, он был моим хорошим другом
İyi bir arkadaş olduğunu biliyorum
Он был хорошим партнером, Большим другом для всех нас... И самое главное..
O harika bir ortaktı, hepimiz için harika bir arkadaştı ve en önemlisi beyzbol oyununun kendisi için harika bir arkadaştı.
И каким бы хорошим другом ни был Кларк, он этим человеком не будет.
Clark iyi bir arkadaşım ama bu kişi asla olamazdı.
Уильям был не только хорошим полицейским. Он был моим другом.
William iyi bi polis ve benim arkadaşımdı
Но все равно он был хорошим другом.
Yine de iyi bir arkadaştı.
Рэй Майло... он был не только организационным директором, он был моим хорошим другом.
Ray Milo. O sadece benim inşaat alanı örgütçüm değildim. İyi bir arkadaşımdı.
Ну и насколько... Насколько хорошим другом он был?
Peki, ne kadar iyi bir arkadaştı?
Он был... был хорошим другом этой семьи.
O... O, bu aile için iyi bir dost olmuştu.
Он был очень хорошим другом.
O gerçekten çok iyi bir dosttu.
Мой... мой отец был хорошим другом премьер-министра Халаби, и когда мои родители умерли, он взял меня к себе.
Başbakan Halabi babamla iyi dostlardı. Annem ve babam ölünce beni yanına aldı.
Он был просто действительно хорошим другом.
Çok yakın bir arkadaşımdı.
Он был принципиальным политиком и хорошим другом, и нам действительно будет его не хватать.
O prensipli bir politikacı ve mükemmel bir arkadaştı. Ve onu çok özleyeceğiz.
Он был великим человеком и хорошим другом.
Şahane bir adam ve iyi bir dosttu.
Он... он был хорошим агентом, другом, просто хорошим человеком.
İyi bir ajandı. İyi bir dosttu, iyi bir insandı.
Он был моим хорошим другом. — Как долго?
- Bana iyi bir arkadaş oldu.
Что ж, он был мне хорошим другом, а я не такой человек, который бросается неосторожными высказываниями.
Saygı değer bir arkadaştı. Boşboğazlığa meraklı biri değilim.
Он был хорошим человеком и моим другом.
İyi bir insandı ve arkadaşımdı.
Он был действительно хорошим другом.
- Gerçekten iyi bir arkadaş.
Он был действительно хорошим другом.
Çok iyi bir dosttu.
Но он был мне хорошим другом. Я бы ни за что не причинил ему вред.
Ama Micah yakın arkadaşımdı ona asla zarar vermezdim.
Он говорил мне, что в Вейле ты был его хорошим другом
Vejle'dayken ikinizin çok iyi arkadaş olduğunuzu söylemişti.
Сначала Роджер уделил свое время для того, чтобы привезти в тот день Криса в участок, но он давно был сторонником Роланда, хорошим другом, так что никто на него не давил.
Roger, Chris'i karakola o gün çok geç getirdi ama Roland'ın uzun süredir yakın arkadaşıydı, o yüzden kimse bir şey demedi.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был напуган 86
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был хорошим человеком 244
он был напуган 86
он был уверен 77
он был женат 82
он был прав 302