English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он мне не друг

Он мне не друг translate Turkish

134 parallel translation
Нет, он мне не друг.
Hayır, hiç tanıdık gelmedi.
- Послушайте. Во-первых : он мне не друг.
Hey, bak. birincisi, o benim arkadaşım değil.
- Он мне не друг.
Erkek arkadaşım yok.
- Он мне не друг.
O, erkek arkadaşım değil.
Он мне не друг, и между нами ничего нет. Все кончено.
Erkek arkadaşım değil, hiç bir şeyim değil.
Он мне не друг!
O benim dostum değil!
- Он мне не друг.
- Arkadaşım değil.
- Он мне не друг.
O benim arkadaşım değil.
Он мне не друг, если это не ясно.
Belki anlamamış olabilirsin ama o arkadaşım değil.
Он мне не друг.
O arkadaşım değil.
Он мне не друг.
Bu iyi.
Он мне не друг.
Benim arkadaşım değil.
Он мне не друг.
- Benim arkadaşım değil o.
- Он мне не друг.
- Benim de değil.
Он мне не друг!
O benim arkadaşım değil.
Нет, пап, он мне не друг.
Biliyor musun Pop o arkadaşım değil.
Он считает, если он мне не друг, то ему нельзя со мной разговаривать.
Arkadaş değilsek benimle konuşamayacağını düşünüyor.
Никакой он мне не друг!
Sen artik benim arkadasim degilsin!
Никакой он мне не друг!
Sen benim arkadasim degilsin.
Он мне не друг, но возможно ему под силу вытащить нас отсюда.
O, arkadaşım değil, ama bizi buradan çıkartabilir.
- Он мне не друг.
- O benim kankam değil, Şef.
Он мне не друг.
Arkadaşım değil o.
- Он мне не друг.
O benim arkadaşım değil!
Он мне не друг.
Benim arkadaşım falan değil.
Он мне не друг. Он всего лишь неопасный преступник, с которым я собираюсь выпить пива.
Alt tarafı beraber bir iki bira içeceğim zararsız bir fail.
Он мне не друг.
Pek hazzetmem kendisinden.
Он мне не друг.
O benim dostum değil.
Он мне не друг.
O benim arkadaşım değil.
Он мне вовсе не друг детства.
Benim arkadaşım değildi.
Он не такой плохой. Мне он так помогает. Он мой самый дорогой друг.
O kötü biri değil, en iyi arkadaşım ve beni seviyor.
Вообще-то, он как раз мне не друг.
Aslında arkadaşım değil.
И ты мне говоришь, что мой лучший друг который, отсидел 4 года за моего отца, и который, не повелся ни на одно предложение полиции... И ты хочешь сказать, человек, который был на свободе когда возвращаем ему все наши доги И ты думаешь, он решил
Bay Turuncu, bana babam için dört yıl hapiste yatan ona tüm yaptıklarına rağmen, bizi dört yıl boyunca yarı yolda bırakmayan ve hapisten yeni çıkmış olan dostumun bizi dolandırmaya kalkacak kadar aşağılık olabileceğini mi söylüyorsun?
Он мне не друг!
O benim dostum değil ki!
"К этому он ничего не добавил, но мы с ним всегда прекрасно понимали друг друга без лишних слов, и мне было ясно, что думал он гораздо больше, чем сказал".
Ama onunla aramızda her zaman özel bir iletişim olagelmişti ve garip bir şekilde ben onun bundan daha fazlasını söylemeye çalıştığını anlamıştım.
Он мне не друг.
O, benim erkek arkadaşım değil.
Но он мой друг, он дал мне понять, что я не просто красотка с большими сиськами, хотя так и есть.
Faydalanabilirdi. Ama o benim arkadaşım. Benim sadece iri memeli ateşli bir bebek olmadığımı gösterdi bana.
Он мне вовсе и не друг.
O benim arkadaşım değil, biliyorsun.
Если я когда-нибудь заикнусь, что он не был больше, чем друг, напомните мне о сегодняшнем дне.
Eğer bir arkadaştan daha fazlası olmadığını ima edecek olursam, bana bugünü hatırlatın.
Мне он не друг.
Benim değil. Düşün.
Я не могу лгать ему. Я его друг, он мне доверяет.
Ona yalan söyleyemem.
- Он мне не друг.
- O dostum değil.
- Нет, он мне не дядя. Он друг моего отца.
- Aslında amcam değil babamın arkadaşı.
Я думал, что он мне друг, до тех пор пока он не сказал эту чушь.
Bende öyle sanıyordum fakat onca şeyi söyledikten sonra.
Мне он не нужен, но его отец - мой друг.
Onun yok. Ama babası benim dostum.
Слушай, я знаю, Леонард много для тебя значит как друг, и он сам сказал мне Что без твоей небольшой помощи, он никак бы не устроил весь этот эксперимент.
Bak, Leonard sana bir arkadaş olarak değer veriyor ve bana söylediğine göre senin küçük fikrin olmadan o deneyi yapabilmesinin imkanı yokmuş.
Я зашел внутрь, мы пожали друг другу руки, и он сказал мне, они отследили источник загрязнения, и он не связан с тем, что мы сделали что-то неправильно.
Oraya gittim tokalaştık ve bana salgının kaynağını bulduklarını ve bizim yanlış hiçbir şey yapmadığımızı söyledi.
ќн мне друг, а он Ч не друг.
¶ o benim arkadaşım, o benim arkadaşım değil ¶
А теперь он мне даже не друг.
Ve zaten arkadaşım bile değil artık.
Он мой друг. - Почему тогда не рассказать мне о нем?
- O zaman neden bana ondan bahsetmedin?
Слушай, я знаю что он тебе не нравится, но сейчас он мне как друг.
Bak, ondan hoşlanmadığını biliyorum, ama o artık benim arkadaşım.
Он мой друг. Кроме того, насколько мне известно, он даже не заинтересован в ней больше
Hem bildiğim kadarıyla artık onunla ilgilenmiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]