English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он понимает меня

Он понимает меня translate Turkish

72 parallel translation
Видите, он понимает меня!
O beni anlıyor.
Он понимает меня, так что если есть вопросы, позвольте мне их задавать ему.
Beni anlayabiliyor, eğer bir sorunuz varsa, lütfen bırakın ben sorayım.
Он понимает меня?
- Dediğimi anlıyor mu?
Он понимает меня.
O beni anlıyor.
Он понимает меня.
Beni anlıyor.
Он понимает меня с полуслова и делает даже больше... он лучше кого-либо, кто у меня был.
Talimatlarıma uymak ve onları geliştirmek konusunda karşılaştığım herkesten çok daha iyi.
Я была тихой, а Брайан.. он понимает меня.
Utangaçtım, ve... Brian beni bu halimle kabul etti.
Он понимает меня, знает меня и любит меня.
Beni bu halimle kabul etti, her şeyimi biliyor ve beni seviyor.
Я знаю, что он не идеален, но он понимает меня.
Mükemmel olmadığını biliyorum ama beni anlıyor.
Но каким-то образом, через всю изоляцию и лишения, потеряв дом и пытаясь прижиться в новом, он понимает меня лучше, чем кто-либо другой.
Her nasılsa yalnızlık ve sorumluluk evini kaybetme ve başka bir yere alışmaya çalışma benimle ilgili kimsenin anlayamayacağı şeyleri anlamasını sağladı.
Я приветствую старого льва. И он понимает меня. Отлично.
İhtiyar aslanı selamlıyorum, o beni anlıyor.
Это сделает Куш.. .. потому что он понимает меня лучше.
Ve bunu yapacak olan Kush çünkü benden daha iyi anlıyor.
Но я чувствую, что понимаю, какой он на самом деле, а он понимает меня.
Onun gerçekte kim olduğunu görebildiğimi hissediyorum ve o bunu biliyor.
- Он меня понимает.
Bu kaz kafalılar sizin zekanızı anlayamaz.
Да, я люблю его, но он меня не понимает.
Onu seviyorum, ama o benim gibi bir kadını anlayamıyor.
Но он не понимает, что я не могу здесь жить и что он должен увезти меня отсюда.
Burada yaşayamam, gitmek zorundayız.
Очевидно, раз он меня оскорбил, он не понимает простых доводов.
Zanlı, belirgin bir şekilde tükendiğinden mantıklı düşünememektedir.
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
- Sözlü olmayan bir düzeyde.
И он не говорит по-английски но его переводчик говорит, что он меня совсем понимает.
ve ingilizce konuşamıyor fakat çevirmeninin söylediğine göre beni gerçekten istiyor.
Она думает : Может этот парень должен быть моим, ведь он меня понимает.
Şöyle düşünüyor, "Belki de bana gereken bu adam, çünkü beni anlıyor."
Мой папа, он меня не понимает,.. ... ничего не понимает.
Babam beni ya da benimle ilgili hiçbir şeyi anlamıyor.
Он меня понимает.
... beni anIıyor.
- И что ему надо от меня? Он понимает, что у тебя может быть весьма отрицательный настрой по отношению к твоему отцу.
Babana karşı olumsuz duyguların olabileceğini düşünüyor.
И я подумала, он понимает, что имя Колгейт для меня не приемлемое, но я с ним не ссорюсь, только потому, что я знаю, что у нас будет мальчик, а он пол ребенка знать не хочет.
Colgate'i beğenmediğimi bilmesi gerek diye düşündüm. Ama kavga çıkarmazsam kızımız olacağını bildiğim anlaşılırdı. Yani bir oğlumuz olacağını anlardı.
"Говорит, он не понимает меня."
"Beni anlamıyor demiş."
И хотя Бобби не отходил от меня ни на шаг, я чувствовала, что он меня не понимает.
Bobby, üzerindeydi ve ben...
- Он меня понимает...
Beni anlıyor...
Такуми - единственный кто понимает как опустошенна и одинока я сейчас. и он простил меня.
Takumi benim yalnız ve umutsuz olduğumu bilen tek kişi.
- Он меня понимает.
Seni görebiliyor
Он не понимает меня, но с ним я могу быть самим собой.
Beni anlamıyor ama o yanımdayken olduğum gibi davranabiliyorum.
Я не уверенна, что он меня понимает.
Ne kadar anladığını bile bilmiyorum.
Он не узнаёт меня, не понимает, где он.
Ne beni tanıyor, ne de nerede olduğunu biliyor.
Он действительно понимает меня.
Gerçekten anlıyor.
Он меня понимает.
Her şeyin farkında.
Он не понимает, что делает. У меня было в 10 раз больше пациентов, чем у него.
Wayne'in on katı hastayı iyileştirdim.
Он понимает, что ответом лишь напугает меня.
Bunun beni tahrik ettiğini biliyor. Doğru, ben niye böyle bir rasyonalizasyon yapamıyorum?
Я люблю его энергетику и то что он меня понимает.
Onun en çok... eee... enerjisini ve kavrayışını seviyorum.
Он все, о чем я когда либо мечтала, и мне плевать, если кто-то меня не понимает.
O, benim rüyalarımı süsleyen erkek ve bunu kimse anlamayacak olsa bile umurumda değil.
Он меня не понимает.
Bana kızmaz.
Дело не в том, что он мне не нравится, просто... он меня не понимает... так, как ты.
Öyle değil, ondan hoşlanmıyorum. Sadece... O değil...
Здесь он единственный меня понимает.
O benim buralardaki tek gerçek dostum.
Он меня не понимает.
Beni hiç anlamıyor.
Когда доходит до личного, он немного зажимается. Но я никому не доверяю, как ему. Он всегда меня понимает!
Belki çok samimi olamıyor, biraz uzak duruyor ama o benim en güvendiğim insan ve her zaman yanımda olacağını biliyorum.
Он просто, ну знаешь, понимает меня
Sadece, bilirsin işte o beni anladı.
Наверное, он - единственный, кто действительно меня понимает.
Ve sanırım beni en iyi o anlıyor.
Он не понимает даже меня.
Beni anlamıyor bile.
Я всегда думала, что как раз он меня понимает.
Sen bana her şeye farklı şekilde bakmayı öğrettin.
Он меня совершенно не понимает.
Beni hiç anlamıyor.
Я знаю, что Луи любит меня, но иногда я задаюсь вопросом, понимает ли он меня.
Louis beni seviyor biliyorum ama acaba beni anlıyor mu merak ediyorum.
Для меня она важна и он это понимает.
Benim için önem arz ediyor ve bu beyefendi buna saygı duyuyor.
Он меня понимает.
Bu adam beni anlıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]