English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Он просто идиот

Он просто идиот translate Turkish

40 parallel translation
Он просто идиот.
Salak ayağına yatıyor.
Он оставил неудачную отговорку на автоответчике но если он думает, что я дам ему ещё один шанс, то он просто идиот.
Sonra telesekretere saçma bir özür mesajı bırakmış. Ona bir fırsat daha tanıyacağımı sanıyorsa meşuga demektir.
- А может он просто идиот. Может быть.
- Ya da salağın teki olabilir.
Он просто идиот.
Aptalın teki.
- Он просто идиот.
- O sadece gerzeğin teki.
Он просто идиот.
Gerzeğin teki bu.
Который полюбит тебя, Тогда он просто идиот, как и ты,
* İyi davranacak sana * * O da aptal o zaman *
Тогда он просто идиот, как и ты,
* Umarım cehennemi yaşatır sana *
Если доктор Веббер не выберет меня главным ординатором, он просто идиот.
Eğer Webber beni Şef stajyer olarak seçmezse o bir ahmak.
Фрэнки, он просто идиот.
Frankie, adam bir pislikmiş.
Честно скажу, он просто идиот.
Şu kadarını söyleyeyim, Cameron malın tekiymiş.
[Он просто идиот, который не понимает, что он несет.]
Sadece ne dediğini bilmeyen aptalın teki.
Кажется, он просто идиот.
Tam bir aptalmış.
Может, он просто идиот
Salağın yeki olabilir.
Этот тупой парень, он просто идиот.
Bu çocuk tam bir salakmış.
Ну, такое дело, он просто идиот-кузен.
Doğru aslında o senin gerizekalı kuzenin.
Я же не сказал, что он идиот, просто он глупостей натворил.
Geri zekalıydı demedim.
Какой мерзавец! Он просто псих, этот идиот!
Ne yaptığını sanıyorsun geri zekâlı!
У него добрые намерения, но иногда он просто безухий идиот.
Kötü niyetli değildir fakat bazen kulaksız aptalın teki olabiliyor.
А твой друг просто заливает. Это я тебе точно говорю. Он полнейший идиот.
Şu arkadaşın, Ronald Farber,... inan bana, işe yaramazın teki.
Он просто очень привлекательный идиот, что приводит меня в бешенство ещё сильнее, потому что я всегда считала, что я была выше этого, а очевидно, что нет. Литвак всё ещё преподает здесь?
Litvak hâlâ burada öğretmen mi?
Вообще-то он мой друг, и я люблю его, но просто, знаешь, сейчас он ведет себя как полный идиот.
Yani iyi çocuktur, onu severim ama sadece biraz bilirsin işte, şu anda bir aptal gibi davranıyor, anladın mı?
Просто, типа, один из них вел себя еще хуже, чем кто-либо другой, и... Я просто ударил его сегодня, типа, потому что он идиот.
Sanki, aralarından biri diğerlerinden daha fazla uzatması gerekiyormuş gibi, ve bugün ona vurdum işte, çünkü o aptalın teki.
Все говорят, что он ничего не знает и просто идиот
Herkes diyor ki o anlayamaz, L aptalın biri.
Или он просто, блядь, идиот.
Yoksa zaten salağın önde gideni olurdu.
Слушай, я скажу кое-что, но ты знаешь, просто как факт, он полный идиот
Bir şey diyeceğim. Bir kere şunu kabul et. Herif geri zekâlının teki.
Да он же просто идиот.
Bir boka yaramaz.
Но есть и хорошая новость : если они тебя чуть не убьют, то доктор Идиот поймёт, что его фамилия не просто совпадение, и тогда он позволит мне делать всё, что я захочу.
İyi haberse, eğer ölümüne ramak kalırsa Dr. Gerzek, isminin tesadüfi olmadığını fark eder ve ne istiyorsam onu yapmama müsaade eder.
Понимаю, что большую часть времени он ведет себя как идиот, но это просто убьет его, мам.
Tamam, o biraz gerzeğin teki olabilir ama bu onu öldürür, anne.
Как идиот, просто наблюдал за тем, как он умирает.
Aptal gibi ölmesini seyrettim.
Мне так жаль - Ли просто идиот, если бы он видел тебя в этом платье...
Lee aptalın teki. Seni bu elbiseyle bir görseydi...
Он просто угнетен, потому что знает, что он бездарный идиот, которого только один проигрыш отделяет от работы в кафе.
Üzgün çünkü bir dövüş daha kaybederse barista olacağını bilen yeteneksiz bir aptal.
Он просто наивный идиот.
Velinimet sürünen biri.
Он великий мыслитель или просто хуев идиот?
Acayip zeki biri mi yoksa malın teki mi?
Или просто идиот... он идиот!
Yoksa sadece aptal mısın? Evet, o bir aptal!
Дэннис не идиот, Чак. Он просто...
Dennis aptal değildir, Chuck.
Он просто голливудский идиот... из Голливуда.
Hollywood'tan gelen Hollywoodlu malın teki işte.
Просто он будет выглядеть как идиот с волками в своем фильме.
Filme o kurdu koyarsa gerizekalı gibi görünecek.
Он просто полный идиот!
Katıksız bir aptal o efendim.
Просто я выслушал его рассказ и понял, что он всё-таки не идиот.
Çünkü hikayesini dinledikten sonra aptal olmadığını anladım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]